Исла знала, о чем говорит: сама видела, как женщина отмахивалась от волкодикла горящей палкой, а ей в руку вцепился второй волкодикл, вынуждая отпустить огненное оружие. Тогда только своевременная помощь ее отряда спасла от стаи волкодиклов женщин, заготавливавших дрова на лесистом склоне. А кошки еще хитрее: молниеносно цапнут за ногу и мигом отскочат, чтоб огнем шкуру опалить не успели. Несколько раз цапнут и повалят человека, а уж потом дело нехитрое с лежачим справиться.
– Я помогу с кошкой управиться! – порывался встать Данир, но девушка крепко прижимала его обессилевшее тело к пледу на ветвях.
– Милок, ты уж сделай милость – полежи в уголке тихонько, тетенька сама со всеми управится, ты только под ногами не болтайся! – проворчала Исла. – Веревками свяжу, если не угомонишься! – пригрозила она.
Данир выдохся и замер.
«Ладно, полежу пока, а как услышу шум – сразу на помощь двинусь», – решил он и незаметно для себя опять заснул.
Утреннее солнышко пробежалось по закрытым глазам, пытаясь разбудить наместника западных провинций, а нос мага защекотал аромат поспевающего шашлыка. Данир зевнул и пробудился.
«Всю жизнь бы так просыпался: под мелодичный напев милой девушки и запах жареного мяса!» – выбрался из-под пледа лекарь-маг.
Ноги сегодня уже не дрожали и довольно уверенно донесли Данира до выхода из пещеры. Исла, негромко напевая неизвестную песенку, поворачивала над тлеющими углями костра прутья с нанизанными на них кусками шашлыка.
«Что это за яркое пятно среди снежных деревьев?» – Данир прикрыл ладонью глаза от слепящего солнечного света и обомлел: на двух шестах была натянута большая рыжая шкура с черными пятнами.
Шкура была с головой и принадлежала эта голова дикой кошке. Впрочем, и шкура тоже принадлежала ей. Именно так: принадлежала, в прошедшем времени. Ибо теперь все это богатство досталось Исле. И теперь чисто отскобленная шкура просыхала и проветривалась на морозце.
Данир подошел к костру и все еще недоверчиво посмотрел на шашлык:
– Это что – кошачье мясо?
– Одно только слово, что кошки невкусные – и ты останешься без завтрака! – зловещим тоном предупредила Исла.
Данир ошеломленно моргнул: ему бы и в голову не пришло выдвигать такие претензии. Она в одиночку уложила огромную дикую кошку?! Да еще сумела с нее шкуру снять и шашлыка нарезать?! Наместник оглянулся по сторонам, ожидая, что сейчас выскочит из-за угла его друг Бортел Мальон с магами охраны и объяснит, что это его сотрудники популяцию опасной живности на одну особь уменьшили. Никто не выскочил. Но мясо оказалось вкусным.
– Мне нужно уйти по делам. Ты как себя чувствуешь? До обеда один продержишься? Других крупных хищников рядом нет, я проверяла, – сказала Исла после сытного мясного завтрака.
Данир прислушался к себе: физическая форма частично восстановилась и магическая сила уже ощущалась, хоть ее потенциал еще и оставлял желать лучшего. Но на непредвиденную ситуацию с нападением зверья уже должно хватить.
– Продержусь, иди.
Девушка кивнула, взяла завернутую в бумагу книгу, лежавшую на соседнем пне, и ушла в пещеру собирать сумку.
«Интересно, что она там читает. Судя по благоговению, с которым она держит этот томик, это должен быть сборник молитв. Но я вот в этом как-то сомневаюсь... А еще я сомневаюсь в том, что меня спокойно отпустят, не попытавшись снова намудрить с моей памятью. Зачем-то она скрывает факт своего существования, раз всех троллей склерозом наградила, да и меня тоже в августе. Надо бы подстраховаться, а то опять забуду, что невесту себе уже выбрал», – задумался Данир, наблюдая, как девушка выходит из пещерки и исчезает в зимнем лесу.
Решение нашлось быстро: маг натряс из валяющихся повсеместно еловых шишек множество семян, наполнил их целительской магией и наложил временной стазис: действие магии должно было начаться только через сутки.
«Когда вернется Исла, я их в карман ее сумки подкину, да дырочку небольшую проделаю: и будет все как в человеческой сказке про потерявшихся детей».
Глава № 9. То, что сломано в сознании человека – сломано навсегда.
Густой ельник уже загородил от Ислы яркую шевелюру мага, а она все сомневалась, не зря ли мужчину одного в лесу оставила. В Городе она бы сама за такое дело женщин своего отряда по головке не погладила бы. Впрочем, тут мужские особи куда более самостоятельные, чем у них в долине, а даже весьма умные порой попадаются. И торговцами в лавках мужчины сидят, и библиотекой заведуют, и коней укрощают, и... В общем, справится этот принц и без нее: он накормлен, напоен, запас воды и провизии ему оставлен, недалеко от пещерки речка протекает – ему показано, куда идти, если вода вдруг закончится. Нападения зверей не ожидается, если тролли мимо побегут – в пещерке спрячется, а так – мирно на солнышке полдня просидит. Ему даже простуда не грозит – он ведь лекарь, у него тело само собой излечивается, она же видела.