Выбрать главу

Однако проходили дни, один длиннее другого, а нужный ей человек не появлялся. Может быть, в этом томительном ожидании заключалось какое-то предзнаменование? Но вот однажды произошло очень важное в однообразной жизни Сильви событие: в магазин вошла мадам Шарвен. Сегодня она пришла одна, без супруга. Это лишь подтвердило уже сложившееся мнение Сильви, а именно: тот, кого вначале она принимала за «благородного человека», на самом деле оказался примитивным животным. Однако, если быть до конца честной, говорила она себе, то следует признать, что у Жана есть одно веское оправдание. Ведь при расставании после их первой близости Сильви пообещала сама позвонить ему в офис и не выполнила обещания. Следовательно, он мог вполне логично из этого заключить, что ей больше не хочется с ним встречаться, и это полностью соответствовало действительности! Вполне возможно, к тому же, что этот человек, привыкший к легким победам, остался физически неудовлетворен поведением в постели своей новой любовницы. Скорее всего раньше ему не приходилось иметь дело со столь неопытной партнершей. Именно по этой причине ей необходимо как можно скорее найти любовника, который раскрыл бы все секреты страсти и сделал бы ее искусной любовницей.

При виде мадам Шарвен Сильви возликовала. Эта пошлая мещанка, привыкшая выставлять себя напоказ в модных магазинах и разговаривать покровительственным тоном с продавщицами, была обманута собственным мужем с одной из незаметных продавщиц, которых она откровенно презирала! Для Сильви это была головокружительная победа — ей хватило нескольких часов, чтобы отомстить разом за всех униженных представительниц своей профессии, которой она гордилась. Поэтому, пока мадам Шарвен примеряла новую модель, с губ Сильви не сходила ироническая улыбка.

— Чему это вы улыбаетесь? — с нескрываемым раздражением спросила покупательница.

— Приятно смотреть на вас, мадам, когда вы примеряете наши модели. Вы единственная из всех клиенток, которая умеет носить их с шиком.

Супруга Жана Шарвена чуть не замурлыкала от удовольствия. Сильви по-прежнему продолжала улыбаться. Однако вскоре ироническая улыбка уступила место чисто профессиональной и, поскольку последняя у Сильви была мастерски отработана, все закончилось наилучшим образом, и обманутая жена купила приглянувшуюся ей модель. Она была так довольна покупкой и обслуживанием, что при выходе из магазина сунула денежную купюру в руку продавщицы.

— О, благодарю вас, мадам Шарвен! Вы, право же, слишком добры!

— Вовсе нет, Сильви! Вы того стоите…

Подождав, пока за покупательницей закроется дверь, Сильви украдкой взглянула на деньги: десять франков! Значит, она не ошиблась, подумав, что эта женщина рассвирепела бы, узнав, как ее муж недрогнувшей рукой отвалил продавщице целых пятьдесят франков… Скупердяйка! Правда, ее муженек расщедрился не просто так, а в надежде получить от девушки компенсацию в постели.

Появление в магазине жены первого мужчины в жизни Сильви словно подхлестнуло ее дальнейшие поиски. Уже на следующий день она заприметила очередную «добычу». Сильви никогда раньше его не встречала, но ей не потребовался особый дар ясновидящей, чтобы сразу догадаться: подобный красавчик не годился на роль мужа, зато прекрасно смотрелся в качестве любовника.

Он сопровождал постоянную клиентку, хорошо известную в «Мари-Каролин» благодаря зычному голосу, бездумной трате денег и экстравагантному вкусу. Сильви обслуживала ее уже более двух лет. Это была пышная блондинка с иссиня-черными чрезмерно длинными наклеенными ресницами и темными глазами. Она изображала из себя кинозвезду и говорила всем, что ее зовут Мэрилин. На самом деле ее скорее всего звали Мари Дюпон или Одетт Дюбуа, но в магазине никому до этого не было никакого дела и, если бы она захотела, ее охотно называли бы и Гретой, и Марлен, и Авой[2]. Эта женщина приковывала к себе взгляды в любом месте, кроме увы! экрана.

— Добрый день, мадемуазель Мэрилин.

— Добрый день, Сильви.

Затем, указывая небрежным жестом в сторону высокого молодого человека с матовым лицом и завитыми волосами, который, по-видимому, выполнял функции охранника, она проговорила:

— Это Доминго…

Молодой человек улыбнулся продавщице, обнажив при этом два ряда сверкающих белизной зубов, которые вполне могли бы соперничать с рекламой зубной пасты. Испанец, предположила Сильви, хотя и маловероятно. Единственное, что не вызывало сомнений и сразу же бросалось в глаза, это если не изысканность, то во всяком случае естественная элегантность во всем его облике…