Джессика испугалась. Она совершенно не знала испанского, а отец Алекса – кажется, его звали Джо – очень плохо говорил по-английски. Кроме того, девушка не представляла, о чем может пойти речь.
Он широко улыбнулся, она улыбнулась в ответ. Запинаясь, мистер Морено начал по-английски:
– Мой мальчик, Алехандро… Он – хороший мальчик.
Джессика автоматически начала искать Алекса.
Заиграла музыка, и все пустились танцевать. Алекс тоже танцевал с одной из маленьких девочек, держа ее на руках.
Это было завораживающее зрелище. Джессика залюбовалась.
Хороший мальчик? О, он намного лучше, чем просто хороший мальчик.
Его отцу она сказала:
– Да, хороший…
Он кивнул, по-видимому довольный лаконичным ответом.
– Я хочу, чтобы у Алекса… – Он замолчал, видимо подбирая нужные слова, – все сделалось хорошо.
Она кивнула.
Тогда глава семейства пристально посмотрел на нее:
– Вы поможете.
– Да, – подтвердила Джесс. – Я помогу.
По крайней мере она намеревалась попытаться.
Если только он ей позволит.
Посмотрев на старшего Морено, она заметила, что тот хитро улыбается. Он встал, протянул ей руку и пригласил на танец. Но они не долго танцевали вместе. Она быстро была передана в руки Томаса. А Томас, прокружившись с ней по площадке, передал ее Алексу.
У нее перехватило дыхание, когда она почувствовала, как сильные руки обняли ее.
Они не общались друг с другом весь вечер и сейчас тоже не были наедине, но танец создавал ощущение близости, единения и изолированности от остального мира.
Его рука скользнула под ее свитер, и он понял, что под свитером действительно больше ничего нет.
А Джессике его прикосновения казались самой естественной вещью на свете.
Алекс обнял ее крепче.
– Я видел, ты подарила Миранде свое ожерелье, – прошептал он ей на ухо, обжигая ее щеку своим дыханием. – Не обязательно было это делать.
Она пристально посмотрела на него, прежде чем ответить:
– У меня с собой больше ничего не было. А ведь у нее день рождения, и она ждала подарка.
Он долго молчал, потом кивнул:
– Я скажу ее матери, что ожерелье дорогое. Пусть она проследит, чтобы Миранда надевала его только в особых случаях.
У нее едва не сорвалось с языка: «Не беспокойся, пусть девочка наслаждается украшением…» Но это было мнение богачки, приученной к дорогим вещам и подаркам. А для семьи Алекса такое ожерелье, должно быть, очень ценно.
Джессика мудро решила промолчать.
Одна мелодия перешла в другую, затем в следующую… Танцевать, не говоря ни слова, дальше было не очень удобно, и Джессика пробормотала:
– Алекс, сегодняшний вечер получился чудесным. Твоя семья… – Она замолчала, пытаясь подобрать слова, но не знала, как выразить то, что она чувствует.
– Сумасшедшая? – попытался подсказать Алекс. – Шумная? Огромная?
Джессика звонко рассмеялась:
– Нет, хорошая. Даже больше. Замечательная.
Его мать ласкова и добродушна. Его братья и сестры были веселы и добры к Джесс. А его отец несколькими словами на ломаном английском выразил столько эмоций, сколько ее папенька не выдал бы за всю свою жизнь…
Жаль, если она не сможет еще раз побывать здесь. Ей очень хотелось снова встретиться с семьей Морено.
– Куда ты исчезла?
Джессика обернулась с виноватым видом.
Алекс стоял, освещенный лунным светом, на дороге возле дома, где она припарковала машину.
Она жестом указала на автомобиль:
– Думаю, мне пора.
– И в твои планы не входит попрощаться?
– Я не стала отвлекать тебя от общения с твоими гостями, – пожала она плечами.
Джесс не хотела привлекать к себе внимание. Кроме того, никто, тем более Алекс, не должен заметить, как одиноко ей вдруг стало.
Джессике неожиданно показалось, что все это иллюзия, замок на песке. Ее одурманило дружелюбие людей, и очень хотелось верить, что ей здесь действительно рады. Но все же она оставалась чужой для них.
– Передай своей маме благодарность за такой великолепный прием, – медленно произнесла она, слабо улыбнувшись, и побрела к машине.
Алекс следовал за нею, гравий шуршал под его ногами.
– Вернись и скажи ей об этом сама.
– Нет, не стоит, я и так уже достаточно злоупотребила здешним гостеприимством.
– Ты не права.
– Почему ты предлагаешь мне остаться? Ты же был против этого.
Он, отвернувшись, задумчиво потер лоб:
– Я такого никогда не говорил.
– Слова здесь не обязательны. Ты ведь не хотел, чтобы я познакомилась с твоей семьей, разве не так?
Он взял ее за руку и притянул к себе:
– Дело не в том, что я не желал знакомить тебя со своими, просто они…