Выбрать главу

Джулиан вспоминал лицо сына, улыбку Морин, что-нибудь такое, что помогло бы обрести второе дыхание. И тут чьи-то сильные руки ухватили его за китель и вытащили на берег.

— Вот вы где, господин Дартиз. Когда вы соскользнули в воду, я думал, что вам не выбраться. Надо отдать должное вашей сообразительности. Этан гордился бы таким зятем.

Джулиан закашлялся, выплевывая остатки затхлой воды. А затем поднял голову, чтобы взглянуть на своего спасителя.

К его великому изумлению, на него смотрели водянистые глаза капитана Уильяма Джонстона.

Глава 25

Джулиан не знал, можно ли верить утверждению капитана Джонстона, что Морин не предавала его и, стараясь встретиться с ним, сама угодила в лапы лорд-адмирала.

— Помогите ей, сэр, — говорил Уильям Джонстон. — Я здесь для того, чтобы убедить вас сделать это.

Джулиан был уверен, что капитан стремится помочь ему и Морин. Вытащив Джулиана из воды, капитан помог ему подняться по склону, где их ожидал возница. Они сразу же направились в сомнительную таверну в доках. Капитана Уильяма Джонстона там хорошо знали.

Хозяйка заведения принесла Джулиану сухую одежду, и вскоре он, уже переодевшись, сидел у огня с кружкой горячего рома в руках, слушая удивительный рассказ капитана.

О некоторых вещах Джулиан догадывался, но остальное… Он даже, грешным делом, подумал, не перебрал ли муж леди Мэри джина. Прихлебывая из кружки, Джулиан посмотрел на новообретенного товарища:

— То, что вы говорите, кажется неправдоподобным, более того, невероятным.

Капитан согласно кивнул и отхлебнул из кружки.

— Клянусь, что все, до единого слова, правда. К собственному стыду, должен признаться, что я тоже причинил Морин немало зла. Но если вы согласитесь, я буду рад помочь вам, капитан Де Райз.

Джулиан поднял голову и увидел в серьезных глазах капитана огонек надежды.

— Не отпирайтесь. Мы с Мэри догадались, что господин Дартиз и Де Райз — один и тот же человек. Я ничуть не против, что моя племянница замужем за таким человеком. Вы хороший капитан, я много слышал о вашем благородстве, особенно по отношению к военнопленным. Многие моряки восхищаются вами. — Уильям протянул ему руку. — Так вы принимаете помощь старого капитана?

Джулиан ответил Джонстону крепким рукопожатием.

— А Морин знает что-нибудь?

— Не все. Дерзкая девчонка оглушила меня раньше, чем я успел все ей рассказать. Но может быть, это и к лучшему. Лорд-адмирал не оставит ее в живых.

— Она моя жена. Он не посмеет.

Капитан пожал плечами и продолжал, чуть понизив голос:

— Это правда, мой мальчик, но ведь ты в розыске. Он постарается повесить и тебя.

— Даже Питер Котуэлл вряд ли рискнет навлечь на себя гнев маркизы Траерн и виконтессы Уэстон, — возразил Джулиан. — А Морин, в конце концов, их невестка. У сестер хорошие связи в министерстве иностранных дел, они пользуются уважением многих влиятельных лиц в палате лордов и парламенте, а также состоят в прекрасных отношениях с принцем-регентом. — Джулиан стал смотреть на огонь. — Он не посмеет выступить против них, по крайней мере если не торопится в ад.

Капитан был настроен скептически. Он поднялся со своего места.

— Питер Котуэлл слишком долго пробыл лорд-адмиралом и считает себя олицетворением закона. Если мы хотим помочь Морин и вашему сыну, то нам нужно пошевеливаться.

Джулиан кивнул.

— У вас есть предположения, куда он мог их увезти?

— Да, — ответил капитан, со стуком поставив кружку на дубовый стол, — наверняка этот жестокий ублюдок, перед тем как убить Морин, захочет показать ей то, чем она могла бы владеть по праву.

Стоя на берегу, Морин с ужасом смотрела на тонущую яхту. Джулиана не было видно. Если он прыгнул в воду, то не сможет в холодной воде доплыть до берега, а если остался на яхте, то его схватят люди лорд-адмирала.

Она обрушила всю свою ярость на стоящего позади Питера Котуэлла. Выбив у него пистолет, Морин нанесла ему сильный удар в челюсть.

От неожиданности тот чуть не упал. Второй удар Морин не достиг цели. Лорд-адмирал с ловкостью перехватил ее руку и завернул за спину.

— Ах ты, сука! — вскипел он. — Какие еще сюрпризы ты приготовила для меня? — Он стал обыскивать Морин свободной рукой и, вытащив из-за ремня пистолет капитана Джонстона, приставил дуло к ее виску. — Ты увидишь смерть своего сына и чересчур любопытной тетки. Ну а после этого сама отправишься к праотцам.

Он позвал двух громил и приказал им связать Морин и заткнуть ей рот. Они проделали это с нескрываемым удовольствием.

У нее мелькнула было мысль попытаться вырваться, но она сразу же отбросила ее. Лорд-адмирал не преминет воспользоваться поводом, чтобы свести с ней счеты.

Кроме того, если она собирается помочь Этану и тете Петтигру, ей необходимо быть осторожной.

Морин перекинули через плечо и вынесли с территории сада по сумрачной боковой аллее. За оградой ее швырнули на дно какой-то вонючей повозки. Стражники тоже залезли внутрь и уселись на скамьи, поставив ноги прямо на лежавшую Морин.

Поездка показалась ей бесконечной пыткой. Быстро катившаяся повозка высоко подпрыгивала на ухабах, и Морин постоянно ударялась о твердый пол.

Они покинули Лондон и ехали в глубь страны. Но в каком направлении и куда, Морин не могла определить. Временами до нее доносился запашок Темзы, но возможно, это воняли носки одного из охранников.

Наконец Морин заметила, что светает. Первые робкие лучи солнца пробивались сквозь дыры в занавесках на окнах повозки. Вскоре они свернули с дороги, и повозка загрохотала по мощеной аллее. Как только она остановилась, дверцы сразу же распахнулись.

Яркий свет ударил в глаза Морин, и она крепко зажмурилась. Стражники грубо схватили ее и выволокли наружу.

Морин поставили на ноги, и какое-то время она не могла выпрямиться в полный рост, так затекли ее мышцы. Затем она медленно подняла голову и осмотрелась.

Она никак не ожидала увидеть такое великолепие. Вокруг нее раскинулся огромный и ухоженный сад. Могучие дубы и изящные ивы украшали аккуратно подстриженную лужайку. Тщательно ухоженные клумбы пестрели весенними цветами. Сразу за садом начинались вспаханные поля. Некоторые из них уже зеленели всходами. Поднятая плугом земля была черной и жирной.

В тишину раннего утра вторгался ласковый бриз, принося с собой такой знакомый соленый запах. Морин прислушалась и смогла различить шум близкого моря.

Она оглянулась и была потрясена, увидев необыкновенной красоты дом. Морин не разбиралась в архитектуре, но с уверенностью могла сказать, что дом очень старый. Он был трехэтажным. Стены, сложенные из крупного камня, увивали виноградные лозы и плющ. Фасад был украшен искусной резьбой, изображавшей сказочные существа со свирепыми мордами. Их злобные глаза словно предупреждали непрошеных гостей об опасности.

Эти персонажи были чем-то знакомы Морин. Она попыталась вспомнить, где она могла видеть их раньше.

— Топай! — прохрипел стражник, подгоняя ее к массивным дубовым дверям. Она еще раз взглянула на диковинную резьбу и заметила замаскированные среди дьявольского зверинца буквы. Прежде чем ее втолкнули, она успела прочитать старинную витиеватую надпись:

Усадьба Хоторнов.

Морин оглянулась и увидела входящего вслед за ней Котуэлла. На его обычно злом лице играла торжествующая улыбка.

— Добро пожаловать домой, баронесса Хоторн, — произнес он с нарочитым почтением. — Наслаждайтесь своим положением, пока есть такая возможность. Я не намерен надолго предоставлять вам свой титул.

Обдумывая рассказ капитана Джонстона, Джулиан понял, что без посторонней помощи ему не справиться, и верхом направился в Мейфэр.

Его зятья и Чарльз еще не спали, провозглашая тосты за собственную стойкость и терпение на приемах, которые устраивали София и Лили. Джулиан обнаружил всех троих в кабинете маркизы Траерн.