Губы Риана жадно распахнулись, сливаясь с моими, и я задохнулась, захлебываясь желанием принадлежать ему сейчас, здесь, на этой постели. Быть его женщиной, судьбой, второй половинкой, быть рядом с ним. Еще и еще, снова, пока он не сделает меня своей полностью, пока я не запомню вкус его губ и контуры тела под моими ладонями. Чудо, которое происходит, когда такие знакомые пальцы бегут вверх по локтю, когда ладонь ложится на бедро, а губы изгибаются в коварной усмешке; когда губы сливаются снова и снова, дыхание делается хриплым и неровным, а страсть становится не поединком, а опасной игрой, которую так хочется проиграть. Но я выиграю.
Я выгнулась ему навстречу — и Риан подхватил меня, когда я упала. У меня не осталось сил даже прошептать его имя, только где-то на краю сознания брезжила мысль, что теперь, когда я знаю, что он умеет такие штуки, он точно от меня никуда не денется.
А потом все мысли исчезли. Невидимый огонь охватил тело, и я раскинула руки, чувствуя, как вся становлюсь пламенем, летящим по сверкающему водопаду. Я рухнула на дно, разбилась на осколки — и ожила, обнаженная и обновленная, на скале, встающей навстречу ветру.
И открыла глаза, лежа у Риана в объятьях.
Он бережно поцеловал меня в кончик носа.
— Джен, — шепнул он. — Моя Джен.
— Совершенно не твоя.
— Ну я-то лучше знаю.
Мы упали обратно на подушки одновременно.
И расхохотались, глядя на тлеющую по краям простыню.
Я хрипло вздохнула, облизнув пересохшие губы, и моргнула, когда Риан поднес к моим губам бокал вина.
— Ты меня спаиваешь, — прошептала я.
— Ты видишь меня насквозь.
— Хм.
Я отпила вина и приподнялась, устраиваясь поудобнее на его голом плече.
— Огонь, — задумчиво произнесла я. — Огня почему-то боятся больше всего из стихий. По-моему, это важный эффект.
Риан с интересом посмотрел на меня:
— Важный для чего?
— Чтобы победить южан, разумеется. У меня есть план.
Глаза Риана загорелись:
— Рассказывай!
Я ухмыльнулась:
— Как ты относишься к нечестной игре?
Полчаса спустя Гай выслушал наш план без единого возражения. Близилась полночь, и нужно было торопиться.
Когда я закончила, он задал только один вопрос:
— Ты справишься, Джен?
— Да, — просто сказала я.
— Тогда я отдам распоряжения немедленно. Кстати, Риан, что у тебя под сюртуком?
Риан, подняв брови, расстегнул сюртук, и я увидела у него на поясе миниатюрный черный арбалет.
— Джереми подарил. Выразил уверенность, что я найду ему применение. Тем более что сейчас я, сам понимаешь… — Риан развел руками. — Несчастный одинокий королевский маг, который остался совершенно без дара…
— И прожег простыню в трех местах, — уголком рта произнесла я.
— Возмутительная клевета. В двух.
Гай кашлянул:
— Думаю, эту тему нам стоит оставить.
— Не дождешься, — злорадно сообщил Риан. — Раз уж мы с Джен обречены на страшные мучения семейной жизни, теперь для нас делом чести будет жаловаться тебе.
— Хвастаться, — уточнила я. — Но я подозреваю, что Риан сдастся дня через два, как только удостоверится, что твоя каменная невозмутимость непробиваема.
— Два дня я вполне могу выдержать, — невозмутимо заметил Гай. — Надеюсь, на неделю Риана не хватит.
— Зря надеешься.
— Кстати, а что с остальными алтарями? — вспомнил Риан. — Мне не хотелось бы, чтобы там шастали южане.
— У остальных алтарей выставлены вооруженные отряды. Если появится второй Юнген, ему снесут голову еще на подступах.
— Надеюсь, очень вежливо снесут голову, — вставил Риан.
— Я отрядил на это задание только магов с безупречными манерами.
Друзья обменялись усмешками, и я улыбнулась. Как же я все-таки их обоих люблю.
— Мы ведь победим? — сказала я вслух.
— Гнусно и нечестно победим, — согласился Риан. — Хватит честной игры. Надоело. Насадим всюду цивилизацию и гигиену, запретим к дьяволу этих жрецов с гаремами и вообще побудем плохими парнями.
— Я думал, плохие парни, напротив, ратуют за гаремы, — с плохо скрытой иронией заметил Гай.
— Это плохие парни без воображения. — Риан подмигнул мне. — Настоящие злодеи всегда могут придумать кое-что поинтереснее.
Я перевела дыхание. Мы одолели Юнгена, герцога Критта и Пресветлую. Мы должны победить и здесь.
Но я волновалась все равно.
Глава 35
Небо на востоке посветлело, когда мы наконец прибыли.
Алтарь, к которому привез нас Гай, и впрямь был разрушен. Лишь разбитая пополам мраморная столешница в сухой траве. Ничего интересного.