Выбрать главу

Сестры не двинулись с места и не обнаружили ни малейших признаков страха. Их подбородки были упрямо вздернуты, а зеленые глаза сверкали.

– Ваш долг быть с мужем, а не с сестрой.

– Жена знает, каков ее долг по отношению к мужу. Жаль, что ты не знаешь, каковы обязанности мужа по отношению к жене.

Они повернулись и вышли из комнаты, оставив Тарра ошарашенно смотреть им вслед.

Глава 14

– Скажу тебе, что разделить их невозможно, – обратился к Тарру Керк, стоявший рядом с ним перед складскими помещениями. – Хотя все члены клана согласны, что любая из близнецов будет тебе хорошей женой. – Он кашлянул, будто прочищая горло, и продолжил уверенно и твердо: – В клане идут разговоры об этом.

– Значит, идут разговоры?

Тарр потер руку, освобожденную от повязки уже с неделю назад. Лечение проходило успешно, и теперь он едва ощущал боль, да и шрам оказался гораздо менее заметным благодаря припаркам, которые одна из близнецов начала ему делать, как только рана затянулась. Керк поспешил выговорить заготовленные слова:

– Женись на одной, и пусть вторая остается с нами. Тарр резко обернулся и сурово посмотрел на него, но Керк не дрогнул, не съежился под этим взглядом и не отступил. Тарр и не ожидал, что он струсит. Долгие годы именно Керк проявлял мужество говорить ему то, на что другие не осмеливались, и вынуждал его признавать свою ошибку, как бы Тарр вначале ни упрямился.

– Я думал об этом.

– Значит, ты понял, в чем суть дела, – сказал Керк, удовлетворенно кивнув.

– Суть дела!

Тарр почти выкрикнул эти слова, и Керк покачал головой:

– Мне следовало знать, что ты будешь упираться.

– Я проявляю здравомыслие.

– Ха! Упрямство и глупость ходят рука об руку, и твое поведение как раз говорит об этом. Обе они подходят для клана, обе!

– Но одна будет отвлекать другую от ее обязанностей, – не уступал Тарр.

– Что-то я этого не заметил во время атаки, да и в других случаях тоже. Они делают то, что должны делать, а главное, отлично выполняют свои обязанности вместе. Они только окажут клану честь своим присутствием.

– Они будут проводить вдвоем слишком много времени.

– И отлично. В этом случае у тебя не будет жены, постоянно цепляющейся за тебя и язвящей. Она будет заниматься своей сестрой, – возразил Керк.

– Но ее долг – быть со мной. – Тарр с досадой ударил себя кулаком в грудь. – А язвительной жены я не потерплю.

Керк хмыкнул.

– Тебе предстоит еще многому научиться. Привычка язвить и пилить свойственна всем женщинам. – Оба рассмеялись. – По крайней мере подумай об этом.

– Можешь не сомневаться, что уже думаю, – признался Тарр. – Хотя иногда эти близнецы доводят меня до белого каления, я не могу не испытывать уважения к их последовательной борьбе за право оставаться вместе. Бросить вызов вождю непросто. Это требует отваги.

– При этом следует учесть, что вождь этот упрям, как мул.

– Не надо напоминать мне об этом слишком часто.

– Ты можешь отплатить мне той же монетой, когда речь зайдет о моих отношениях с Эрин.

– Но ведь всем давно было ясно, что она любит тебя, а ты не обращал на это ни малейшего внимания.

– Возможно, ты повторяешь мою ошибку, – заметил Керк.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Иногда одна из девушек смотрит на тебя, как... как...– Керк воздел руки к небу. – Ну, как это бывает, когда женщина неравнодушна к мужчине.

– Ты в этом уверен?

– Эрин уверена, а уж женщины в этом разбираются.

– Я пытаюсь понять, каким образом мне отличать одну сестрицу от другой. И когда мне кажется, что я добился успеха, я снова ошибаюсь, и приходится начинать все сначала. Они слишком похожи.

– Знаю, что ты имеешь в виду. Хотя, полагаю, они специально тебя разыгрывают, стараясь создать впечатление, что обе могут врачевать и обращаться с оружием, и все же... – Керк покачал головой. – Я, например, вижу, что это не так. Просто они хорошо играют свои роли.

– Согласен. Именно поэтому я выясню, кто из них кто, а потом женюсь...

– На той, к которой питаешь склонность?

– Я вовсе не питаю никакой...

– Ты сейчас разговариваешь со мной, Керком, а ведь мы никогда не говорим друг другу ничего, кроме правды.

– Ну, одна из них меня привлекает, – неохотно признался Тарр. '

– Но ты не знаешь, которая из них.

– Я же говорю – стоит мне решить, что я выяснил, кто есть кто, как они путают мне все карты.

– Следи за выражением их глаз. Эрин говорит, что любовь можно заметить по взгляду, – сказал Керк. Голос его становился все тише и тише. – И начинай уже теперь, потому что одна из них к нам приближается. – Он сделал шаг в сторону. – Я немедленно займусь делами.

И, одарив друга ободряющей улыбкой, Керк удалился. Тарр остался стоять, тупо глядя на складские помещения. Шаги за его спиной приближались.

– Сегодня чувствуешь себя неплохо?

Тарр обернулся, и ему показалось, что ему нанесли удар в солнечное сплетение. Она выглядела прелестно. Ее круглое личико сияло чистотой и румянцем, а огненные волосы обрамляли лицо и ниспадали локонами на шею. И даже ее простенький наряд выглядел соблазнительно, плотно обтягивая полную грудь. Глаза же ее...

Тарр улучил момент и заглянул в них. Они искрились живостью. Была ли в них любовь?

– У тебя такой вид, будто ты витаешь в облаках, – проговорила Фиона.

Тарр покачал головой:

– Нет, просто я задумался о том, что могли искать на складах.

– Странно, правда? – спросила она, приближаясь к открытой двери и заглядывая внутрь.

Тарр напрягся, ожидая ее прикосновения, которого не последовало. Ему не хотелось признаваться даже себе самому, как он ждал его. Ему нравилось, когда она до него дотрагивалась.

– Считаешь странным, что склады обыскали, но ничего не унесли? – спросил Тарр.

Фиона повернулась к нему и кивнула.

– Я думала об этом с тех самых пор, как узнала, что произошло.

– И чем ты можешь это объяснить?

– Как мы с тобой уже решили, они там что-то искали.

– Не могу представить, что или кого. Мы-там не держим ничего, что могло бы представлять ценность для варваров. И все-таки мы не ошиблись. Они кого-то искали.

Фиона согласно кивнула.

– К тому же они держались в стороне от замка, а это означает, что тот, кого они искали, с их точки зрения, недостоин находиться в замке. Может быть, недавно здесь проходил какой-нибудь путник?

– Насколько я помню, никого чужого здесь не было. Обычно мне известно, если среди нас появляется посторонний.

– Нам следует больше узнать о клане Вулфов.

– Согласен, – кивнул Тарр. – Я намерен поговорить с Рейнором поподробнее.

– Я тоже хочу присутствовать, – сказала Фиона и подошла ближе к нему.

Тарр не стал отказывать ей в этом, потому что уважал ее мнение и идеи. Ему было даже приятно, что она хочет присутствовать при его разговоре с Рейнором. Он мог рассчитывать на нее в любых обстоятельствах, а это было большим достоинством в жене.

Они шли рядом, и Тарр неосознанно взял ее за руку.

Девушка улыбнулась, и эта улыбка была ослепительной как солнце. Она успокоила и согрела его. Он сжал ее руку и ответил улыбкой.

– Я рада, что ты быстро поправляешься.

– Скучаешь по моим объятиям? – поддразнил он.

– Да, скучаю, – призналась она, к его удивлению, без всякого замешательства. – Почему это так удивляет тебя? Мне нравится, когда ты меня целуешь, нравится, когда ты прикасаешься ко мне. Что меня бесит, так это твое упрямство.

– Мое упрямство? – спросил он с деланным изумлением. – По-моему, это ты своевольна и упряма, но вообще-то мы отличная пара!

– Поживем – увидим.

Они вошли в замок, и, когда взбирались по каменным ступеням, Тарр внезапно остановился и обнял ее. У Фионы от неожиданности перехватило дыхание.

– Мне недоставало тебя. О Господи, как я соскучился и изголодался по тебе!

Вместо того чтобы поцеловать ее в губы, Тарр прильнул к ее шее и целовал, покусывая, до тех пор, пока кожа Фионы не покрылась мурашками.