Выбрать главу

И наши друзья почувствовали изрядный голод. Ингоульвюр и Вилли принялись разворачивать захваченные из дому пакеты. Еды у них было предостаточно.

— Не ленись, на мясо навались! — Кобби поднял сковороду с огня и, улыбнувшись, протянул ее мальчикам. — Сегодня воскресенье, все должны отведать моей стряпни.

Ингоульвюр и Вилли растерянно смотрели на старика, не зная, как отнестись к его приглашению.

— Папа хочет, чтобы вы с нами пообедали, — сказал Лейвюр.

Ну, раз капитан так сказал, значит, надо принять предложение.

Вскоре все сидели за маленьким столиком в каюте. Разместились с трудом, но, как говорится, в тесноте, да не в обиде.

К мясу Кобби подал жареный картофель, свеклу, соленые огурцы и прочее угощение. На столе стояли также бутылки с фруктовой водой.

— Настоящий пир, — пробормотал Вилли. Глаза его заблестели от удовольствия. Судя по всему, к таким угощениям он не привык.

— Кобби у нас повар хоть куда, — сказал Лейвюр. Кто-кто, а он хорошо знал кулинарное искусство старика.

Мясо сменило желе с изюмом.

— Ой, я, кажется, объелся, — простонал Ингоульвюр и схватился за живот. Лицо его побледнело.

— Еда тут ни при чем, — сказал Бьёрн. — Поднимись-ка на палубу, дружок, и подыши свежим воздухом, тебе станет полегче.

Едва Ингоульвюр перегнулся через поручень и прохладный воздух коснулся его вспотевшего лица, он сразу почувствовал себя лучше. Но вскоре новый приступ тошноты, и лакомые блюда, приготовленные старым Кобби, достались крабам.

— Так почти со всеми бывает, кто впервые на море. Большинство страдают от морской болезни, — попытался ободрить Лейвюр друга.

— Мне тоже было очень худо, когда отец в первый раз взял меня в море, — сочувственно сказал Вилли.

Ингоульвюр очень скоро пришел в себя, но есть более не решался, хотя желудок сводило от голода.

Бо́льшую часть времени приятели находились на палубе. Погода выдалась на удивление, ветра не было, ни один волосок на голове не шевелился. Одно плохо — делать нечего. Сейчас бы забросить в воду леску… Но кому же придет в голову мысль ловить рыбу с идущего полным ходом судна!

Друзья решили примерить костюмы викингов, благо взрослых в каюте не было — Бьёрн стоял у штурвала, а Кобби возился с машиной.

Лейвюр достал сумку с костюмами, ребята спустились в каюту и заперли дверь.

Вилли помогал друзьям облачаться. Сам он оставался в куртке и прорезиненных брюках, ему и нужно-то было лишь нацепить бороду и надеть шлем.

Вскоре каюта звенела от смеха славных викингов в нарядном одеянии и полной боевой выкладке. На Ингоульвюре была синяя рубаха, на Лейвюре — красная. Вдруг лицо Ингоульвюра побледнело.

— Ой, меня опять укачивает!

Быстро распахнув дверь, он стремглав бросился на палубу. Лейвюр поспешил за ним, следом бежал Вилли.

По пути Ингоульвюр налетел на Кобби и едва не проткнул его копьем. Кобби испуганно закричал. Меньше всего на свете он ожидал увидеть здесь вооруженных викингов. Когда же он понял, что это переодетые мальчики, то от души посмеялся.

— Ну и ну! Признаться, вы меня чертовски напугали!

Неожиданно он схватил с палубы метлу и, вооружившись ею, пропел строфу из Э́гиля Ска́ллагримссона:

Мать говорила, Я викингом буду, Стройную лодку И весла добуду, С храброй дружиной Отправлюсь в поход, Ждет меня слава И море зовет. В гавань чужую Направлю ладью, Меч обнажу И врагов разобью!

Вперед! — закричал Кобби и поднял вверх метлу.

Лейвюр устремился навстречу, размахивая своим мечом так, что только свист раздался от рассекаемого воздуха. И началась бурная схватка, зазвенело оружие.

Ингоульвюр и Вилли стояли в стороне. Они не принимали участия в поединке. Пусть сражаются воин с воином. Конечно, смешно, что в роли славного витязя выступал старина Кобби. Капитан, наблюдая за сражением, от души смеялся.

Кобби растрепал пальцами бороду, так что она торчала во все стороны, и грозно прищурил глаза. Лейвюр прыгал вокруг него, изгибаясь, как кошка, и так стремительно орудовал мечом, что казалось, будто не один, а много мечей сверкает в воздухе. Но, как оказалось, метла превосходно отражала удары.

— Здорово! Здорово! — Вилли возбужденно размахивал руками. Он был безоружен, но в конце концов поединок так увлек его, что он выхватил у Ингоульвюра копье и ринулся в гущу сражения.

Битва закончилась так же неожиданно, как началась. Кобби с разбегу налетел на связку каната, лежавшую на палубе, и растянулся во весь рост. Прошла минута, другая. Кобби не двигался.