— Приносим наши искренние извинения, за наше беспокойство, но нам показалось, что вести разговоры в вашем доме будет вам неудобно, поэтому мы вас и пригласили сюда.
— Какого черта вам надо от меня? — спросил Рой, с облегчением не обнаружив у них итальянской примеси в английской речи. «Откуда‑то с Европы… Может и не плохие парни, сейчас разберемся, что за перцы…».
— Вы ведь Рой Нолан? Не могли бы вы присесть… Меня зовут Грач, а моего товарища Уник, — доброжелательно начал один из них, а второй высокий парень со светлыми волосами и серыми глазами, хоть и молчал, но Рой почувствовал в нем внутреннюю силу, которая шла откуда то изнутри незнакомца. Бывший уличный хулиган Рой Нолан умел это чувствовать в людях, поэтому он слегка изменил о них мнение, как об агентах или торговцах товарами, и сел за столик. Ирландец закинул ногу за ногу и, сделав глубокую затяжку, выпустил густое облако дыма перед собой, так что дымом заволокло столик.
— Валяйте ребята, говорите, раз вы знаете, кто я такой. Но я буду страшно зол, если вы выдернули меня с моей фермы в такой час, когда у меня куча дел, чтобы так просто я проскакал десять верст сюда и увидел ваши постные рожи.
Уник еще какое‑то время вдумывался в то, что сказал Рой, потому, что половина сказанного им была произнесена на американском сленге, но переглянувшись с Грачом, он кивнул головой, давая сигнал начать беседу.
— Рой, мы хотели вам предложить сотрудничество с нами… Мы знаем, где найти подводные сокровища с затонувшего корабля, — убежденно сказал выше среднего роста и с темными волосами, видно умный парень, который был приблизительно одного возраста с ирландцем.
— Что с того, что вы знаете… Тут тысячи помешанных шляются и думают, что они знают, но между тем, то что они узнали и реальным морским кладом иногда сотни миль, а иногда вы проплывете несколько раз мимо затонувшего корабля под водой, не заметив его…
Двое незнакомцев молчали, не зная как правильно повернуть разговор в верное русло. Но Рой, вдруг, почувствовал, что они действительно что‑то знали, так спокойно и уверенно они выглядели.
— Парни, пока вы не скажете, кто вам рассказал те бредни и небылицы, в которые вы реально поверили, я не смогу вам доверять, — Рой резко затушил сигару о край стола и щелчком ногтя зашвырнул ее далеко над головами, давая понять, что его свободное время закончится через несколько секунд.
— Мы прочитали об этом в вашей книге, где вы описали, как нашли клад.
— Вы что шутите, с чего я начал писать книги? Ну нашел я сокровища, за что получил кучу денег несколько лет назад. Не понимаю, вас парни, говорите коротко, иначе мое время закончено!
— Эту книгу вы напишите, не сейчас, а в 1924 году. Книгу про то как вы потеряли своего сына и супругу в одном из штормов, а потом спустя год нашли огромные по ценности сокровища с потонувшего пиратского парусника.
— Я потерял в шторме сына и супругу? Вы что медиумы знать об этом? — удивился Рой, хотя слухи о медиумах и фокусников, уже дошли и до него. «Гарри Гудини, так кажется зовут этого необычного человека, который угадывает или что‑то там предсказывает», — подумал ирландец, однако сообщение о гибели его семьи не позволили ему вот так просто оттолкнуть от себя этих незнакомцев.
— Значит ты все обо мне знаешь? — спросил ирландец темноволосого незнакомца с темными глазами, и увидев кивок головы, продолжил. — Каким образом, да и почему я должен тебе верить?
— Я знаю не все, а то, что вы напишите в своих воспоминаниях, которые будут опубликованы после 1924 года.
— Понял… И в них, я напишу, что моя супруга и сын погибли в шторме? А через год я найду сокровища, и так разбогатею, что буду золотым королем Флориды? Так ребята вы хотите меня развести?
— Нет, не будете…, — немного заволновался, тот кто назвался именем Грач. — Вы их найдете, но погибнете от рук мафии. Но это раскроется через десяток лет ФБР, которое проведет расследование по требованию вашей дочери…
— Моей дочери? Да вы что, парни, у меня только два сына, — Рой почувствовал как сердце его сжалось.
— Она родится в этом году, и вы назовете ее Сьюзи.
Крепкий и решительный ирландец, вдруг почувствовал как железные обручи обхватили его грудь и он не мог дышать и говорить. Он понял, что они что‑то знали о нем, хотя было невероятно, как они могли все это предвидеть.
— Как вы все это узнали, если что‑то там нагадали, как вы ублюдки можете говорить о моей смерти, смерти моей жены и сына? — он схватился за револьвер. — Вы проклятые умные придурки, которые чему‑то научились, а теперь решили взять меня на испуг, чтобы развязать мой кошелек!