Выбрать главу

Глава VII. Греческие театры

Книга V. Глава VII. Греческие театры. Полный текст трактата Витрувия «Десять книг об архитектуре» (Vitruvius "De architectura libri decem") публикуется по изданию Всесоюзной Академии Архитектуры 1936 года. Перевод Петровского Ф.А.

1. В греческих театрах следует применять не совсем такие же правила построения. Во-первых, в основной круг, в который в римском театре заключают четыре треугольника, вписывают три квадрата, углы которых касаются линии окружности; сторона одного из квадратов, ближайшая к сцене и отрезающая сегмент круга, определяет этой чертой границу просцениума. Параллельно этому направлению проводится линия, касательная крайней части окружности, определяющая переднюю сторону сцены; через центр орхестры и параллельно направлению просцениума прочерчивается линия, и там, где она пересекает справа и слева окружность, на оконечностях полукруга отмечают центральные точки. Поставив циркуль на правую точку, описывают дугу, начиная от левого получившегося промежутка к левой части просцениума; и точно так же, перенеся центр на крайнюю левую точку, описывают дугу от правого промежутка к правой части просцениума.

2. Таким образом, посредством плана с тремя центрами у греков получается более обширная орхестра и более глубокая сцена при меньшей ширине помоста, который они называют λογειον и это потому, что у них трагические и комические актеры играют на сцене, остальные же исполнители действуют на пространстве орхестры; и поэтому по-гречески они называются различно: одни сцениками, другие фимеликами. Высота этого логейона должна быть не меньше десяти и не больше двенадцати футов. Ступени лестниц между клиньями и сиденьями до первого кругового прохода должны идти в направлении углов квадратов; начиная от этого прохода, должны опять идти промежуточные лестницы; словом, такое удвоение должно повторяться столько раз, сколько будет круговых проходов.

Глава VIII. Акустика театра

Книга V. Глава VIII. Акустика театра. Полный текст трактата Витрувия «Десять книг об архитектуре» (Vitruvius "De architectura libri decem") публикуется по изданию Всесоюзной Академии Архитектуры 1936 года. Перевод Петровского Ф.А.

1. По исполнении всего этого с величайшим тщанием и старательностью, надо еще более внимательно проследить за выбором такого места, к которому голос мягко льнул бы и не доносился до ушей нечленораздельно, отдаваясь отраженным. Ибо есть некоторые места, в силу естественных условий препятствующие движению голоса, как, например, опускающие звук, называемые греками κατηχουντες, круговращающие звук, называемые у них περίηχουντες, затем — отражающие звук, которые называются αντηχουντες, а также — собирающие звук, называемые ουνηχοοντες. Опускающие звук — это такие, где первый звук голоса, поднявшись вверх, наталкивается на находящиеся вверху твердые тела и, отталкиваясь ими и оседая, внизу придавливает звук голоса, поднимающийся следом за ним.

2. Круговращающие звук — те, где голос, принужденный обращаться кругом, разносится и, звуча в середине без окончаний, угасает там в неразборчивых словах. Отражающие звук — те, где голос, ударяясь о твердые предметы, отдается назад и, давая отзвук, заставляет слышать окончания слов удвоенными. Собирающие же звук — это такие, где голос, поддерживаемый с самого низу, поднимается, постепенно усиливаясь, и достигает ушей в звучно и внятно слышимых словах. Таким образом, при тщательном выборе места будет, благодаря осмотрительности, достигнуто целесообразное и безукоризненное звучание голоса в театрах.

Чертежи планов театра будут отличаться тем, что театры, применяемые у греков, вычерчиваются из квадратов, а латинские из равносторонних треугольников. Таким образом, тот, кто пожелает воспользоваться этими наставлениями, сможет строить совершенно безупречные театры.

Глава IX. Портики и аллеи

Книга V. Глава IX. Портики и аллеи. Полный текст трактата Витрувия «Десять книг об архитектуре» (Vitruvius "De architectura libri decem") публикуется по изданию Всесоюзной Академии Архитектуры 1936 года. Перевод Петровского Ф.А.

1. Позади сцены следует делать портики, для того чтобы при перерыве представления из-за внезапного дождя народу было бы куда укрыться из театра и чтобы было место для подготовки театрального реквизита. Таковы портик Помпея и также в Афинах — портик Евмена, и святилище Отца Либера, а для выходящих из театра с левой стороны — одеон, которой Фемистокл, обнеся его каменными колоннами, покрыл мачтами и реями с кораблей, захваченных у персов, — он сгорел во время войны с Митридатом и был восстановлен царем Ариобарзаном; в Смирне — Стратоникей; в Траллах — портик по обеим сторонам сцены над стадионом. Да и в прочих городах, где были внимательные архитекторы, при театрах имеются портики и аллеи.

2. Портики эти следует делать двойными и обносить их снаружи дорийскими колоннами, построенными с их архитравами и украшениями по правилам модульных отношений. Ширина же их должна быть следующей: какова будет высота наружных колонн, таковую же ширину они должны иметь от нижней части наружных колонн до средних и от срединных до стен, замыкающих галереи портика. Срединные же колонны — на одну пятую часть выше наружных, но делаются или ионийского или коринфского ордера.

3. Пропорции же и соразмерность колонн будут следовать иным правилам, чем те, какие указаны мной для храмов, ибо одно дело — величественность, которую они должны иметь в храмах богов, а другое — изящество их в портиках и прочих зданиях. Итак, если колонны будут дорийского ордера, высота их вместе с капителями измеряется в пятнадцать частей. Из этих частей одну устанавливают в качестве модуля и в соответствии с этим модулем исполняют всю постройку. И толщина колонны внизу должна быть в два модуля; междуколонный промежуток — пять с половиною модулей; высота колонны без капители — четырнадцать модулей; высота капители — один модуль, ширина — два и одна шестая модуля. Остальные модульные отношения постройки вычисляются так, как это указано для храмов в книге четвертой.

4. Если же колонны делают ионийскими, то ствол колонны без базы, и капители делят на восемь с половиною частей, и одну из них дают на толщину колонны; базу с плинтом устанавливают в половину этой толщины; капители вычисляют так же, как указано в третьей книге. Если колонна коринфская, то ее ствол и база такие же, как в ионийской; капитель же надо вычислять так, как указано в четвертой книге. Добавление в стилобатах посредством непарных уступов берется из чертежа, данного в книге третьей. Размеры архитравов, карнизов и всего остального по отношению к колоннам делают по описаниям в предыдущих книгах.

5. Пространство под открытым небом в середине между портиками следует украшать зеленью, потому что ходьба на воздухе очень полезна для здоровья и главным образом для глаз, так как чистый и разреженный воздух, выходящий из зелени и проникающий в них благодаря движению тела, изощряет зрение и, унося при этом из глаз густую влагу, сохраняет взор тонким и зрение острым. Кроме того, когда на ходьбе тело разогревается, то воздух, вытягивая из членов влагу, уменьшает и разрежает ее скопление, рассеивая тот излишек, который тело не в состоянии вынести.

6. В этом можно убедиться хотя бы из того, что из закрытых водных источников или из обильных подземных болот никогда не идет туманная влага, а в местностях, незащищенных и лежащих под открытым небом, когда восходящее солнце касается мира своим жаром, оно выгоняет испарения сырых и обильных водою мест и клубами поднимает их кверху. Поэтому, если мы видим, что в местах под открытым небом воздух вытягивает из тела вредную влагу, подобно туману, который виден выходящим из земли, то я считаю несомненным, что в городах следует устраивать как можно более просторные и украшенные аллеи под открытым небом.