— Символ? Какой символ ты имеешь в виду? — спросил Тчорнио. Они сидели в кабинете в здании своей новой штаб-квартиры, которое было взято в аренду за счет первого же денежного поступления от неизвестного благотворителя.
— Я имею в виду какой-то отличительный знак, который мы могли бы носить.
— Но наше общество является секретным.
— Ну, я не имею в виду, что его следует носить на людях, на улице или в других местах. Но мы могли бы одевать его во время собраний, на учениях и подобных мероприятиях.
— Но всех членов проверяют перед тем, как впустить на собрание; им ничего не нужно носить, чтобы подтвердить свою принадлежность к нашей организации.
— Ну, Тчорнио, я вижу, что ты не понял меня. Забудь об этом. — Наступила длительная пауза. Затем Тчорнио вышел из кабинета, чтобы поприсутствовать на церемонии принятия присяги вновь принятыми членами. Все были выстроены в линию, правая рука каждого символически зажимала левую на уровне груди.
— Мы клянемся, — повторяли они, — быть преданными Комитету по борьбе с заговором, беспрекословно подчиняться приказам своих начальников по Комитету, какими бы эти приказы ни были. Мы клянемся быть бдительными в выявлении заговорщиков, где бы они ни находились. Святым Именем Матери мы клянемся в этом.
Тчорнио подошел к члену Комитета, который принимал клятву.
— Сколько их у нас сейчас? — поинтересовался он.
— С этим пополнением — двести шестьдесят семь.
Тчорнио довольно улыбнулся:
— Прогресс, — прокомментировал он. — Прогресс. — Затем, возвратившись в свой кабинет, поделился своими раздумьями с Гардниеном: — Знаешь, эта клятва звучит совсем неплохо. Единственное, чего я не могу взять в толк, так это почему тот невысокий человек настаивал, чтобы она была именно в такой форме.
Гардниен тоже не мог объяснить этого.
— Будь оно все проклято! — прорычал адмирал Беллман. — Это похуже, чем космические шахматы. По крайней мере в шахматной партии в трех измерениях я знаю, сколько у меня людей и где он находятся.
— Очень сожалею, сэр, — оправдывался молодой офицер службы безопасности, который был единственным свидетелем несчастного состояния, в котором пребывал адмирал. — Очень сожалею, — повторил он, — но нам не удается обнаружить канал утечки информации.
— Черт бы вас всех побрал! — выкрикнул адмирал, не контролируя гневный поток своей речи. — Такой канал где-то есть. Каким же образом тогда сенатор Вэлш узнал об Особой Операции?
А в это же самое время сенатор Вэлш довольно хихикал, читая что-то, написанное на маленьком листе бумаги, который ему подали вместе с завтраком.
— Очень интересно, — усмехнулся он. — Да, действительно интересно. — Затем, повысив голос, позвал:
— Гордон!
— Да, сэр, — помощник оказался рядом.
— Гордон, — уже более мягко обратился к нему сенатор. — Не окажете ли вы мне услугу посмотреть кое-что в «Галактической энциклопедии»? Посмотрите, что сказано в этой книге о планете, которая называется Лифф. Эл — и — эф — эф. Спасибо, дружище.
Когда Гордон вышел проверить данные в энциклопедии, сенатор снова возвратился к своему счастливому хихиканью.
— Глупости! — продолжал рычать адмирал Беллман. — Эта старая развалина не могла сама догадаться о таких деталях. Говорю вам, что среди нас имеется шпион от консерваторов. А теперь извольте выйти вон и разыскать его.
Сильно мотая головой, молодой офицер вышел из кабинета Беллмана и стал отдавать распоряжения о проведении третьего по счету расследования с опросами всех подряд работников штаба. Этот Беллман и его утечки информации! Даже сама мысль об этом звучала как оскорбление.
— Да, — с гордостью доложил Тчорнио. — Сейчас у нас свыше шестисот членов.
— Прекрасно, — похвалил хорошо одетый невысокий человек. — Мой шеф будет очень доволен таким прогрессом.
— Думаю, что шестьсот членов в течение двух месяцев — это неплохо, — безо всякой нужды вставил Гардниен.
— Именно это я и сказал, — отрубил коротыш. — Вот вам. — Он подал Тчорнио кожаный мешок, явно наполненный деньгами. — Это поможет вам продержаться некоторое время. А теперь я хотел бы осмотреть помещения.
— Вы желаете, чтобы мы показали вам все помещения? — спросил Тчорнио, одновременно высыпая содержимое на стол и начиная считать тяжелые золотые монеты.
— Нет, я хочу осмотреть помещения сам. — Ответил незнакомец. — Спасибо, я могу сделать это сам.
— Но, сэр, многое из того, что происходит здесь, носит секретный характер, — продолжал настаивать Гардниен.
Незнакомец криво усмехнулся:
— Осмелюсь напомнить вам, молодой человек, что все, что здесь происходит, оно вот здесь, — сказал он, показывая жестом на стол. Затем, не говоря больше ни слова, развернулся, вышел из кабинета из кабинета и начал осмотр здания.
— Мне это совсем не нравится, — прошептал Гардниен Тчорнио.
— Почему же? Они выглядят совсем как настоящие, никакой подделки.
— Да нет же, идиот, не деньги. А этот…
— Этот?
— Да. Кого он представляет? Откуда поступают эти деньги? Думаю, нам следовало бы знать несколько больше обо все этом. В конце-концов, он может с таким же успехом быть и частью… сам понимаешь… частью заговора.
— Ты просто сошел с ума, — спокойно оценил догадки друга Тчорнио.
Тем не менее, когда незнакомец вышел из здания, Тчорнио и Гардниен, стараясь оставаться незамеченными, последовали за ним. Хотя и казалось, что он не заметил слежки за собой, незнакомец втянул Тчорнио и Гардниена в утомительную гонку по плохо освещенным улицам старой части Лиффдарга. И если бы не отсутствие на улицах людей, молодые вельможи наверняка потеряли бы его из виду несколько раз. Наконец Тчорнио устал от быстрой ходьбы.
— Если бы мы шли немного быстрее, — сказал он Гардниену, — нам было бы легче следить за ним.
— Зачем? Мы и так достаточно легко следим за ним, разве не так?
— Ну, это еще как сказать. Кстати, куда он девался?
Незнакомец исчез. Поскольку поблизости не было никаких удобных углов, куда бы он мог спрятаться, то вполне логично было сделать вывод о том, что он вошел в один из низких, узких домов, которые стояли вдоль кривой улицы как плохо отесанные камни на мостовой. Но в какой именно дом он вошел, сказать было совершенно невозможно.
— Проклятье! — выругался Гардниен. — Где же он?
— Забудь о нем. Все, что я хотел бы знать, так это где мы?
— Понятия не имею, ответил Гардниен. — Никогда раньше не бывал здесь.
— Тссс! — просипел голос из тени. — Хотите, парни, маленькую сестру?
— Ясно, — сделал вывод Гардниен. — Теперь понятно, где мы находимся. Теперь вопрос — как попасть домой?
Как они попали домой, сказать трудно. В одном можно быть твердо уверенным — что, во всяком случае, очень нескоро. Район красных фонарей Лиффдарга был необычайно обширным и до невозможности запутанным; он как будто специально был застроен таким образом, чтобы сбить с толку таких гуляк, как Тчорнио и Гардниен. Пока они не попали в район Храма, они не имели ни малейшего представления о том, в каком направлении находится их дом. И даже после этого они смогли попасть домой не раньше, чем через несколько часов.
Высокопоставленный лиффанский вельможа потирал руки с нескрываемым, но вежливо контролируемым удовольствием.
— Значит, они предприняли попытку проследить за вами, да? Интересно.
— Да, — согласился таинственный коротыш. — Они были неутомимы, как далберы в период течки, сэр. Было бы грешно водить их за нос дольше, да и я в конце концов устал от игры с ними.
— Ага. И где вы их оставили?
— На улице Многих Цветов, в трех кварталах отсюда.
— Это было очень разумно с вашей стороны. Маленькие сестры несомненно помогут молодым парням найти дорогу домой.