Выбрать главу
"Вам предъявляются следующие обвинения". Vera cried: "Turn it off! Turn it off! It's horrible!" -Выключите! Немедленно выключите,-закричала Вера, - Какой ужас! Lombard obeyed. Ломбард поспешил выполнить ее просьбу. Dr. Armstrong said, with a sigh of relief: Доктор Армстронг с облегчением вздохнул. "A disgraceful and heartless practical joke, I suppose." The small clear voice of Mr. Justice Wargrave murmured: "So you think it's a joke, do you?" - Я полагаю, что это была глупая и злая шутка, -сказал он. - Вы думаете, что это шутка? - тихо, но внушительно спросил его судья Уоргрейв. The doctor stared at him. "What else could it be?" - А как по-вашему? - уставился на него доктор. The hand of the judge gently stroked his upper lip. He said: "At the moment I'm not prepared to give an opinion." - В настоящее время я не берусь высказаться по этому вопросу, - сказал судья, в задумчивости поглаживая верхнюю губу.
Anthony Marston broke in. He said: "Look here, there's one thing you've forgotten. - Послушайте, вы забыли об одном, - прервал их Антони Марстон.
Who the devil turned the thing on and set it going?" - Кто, шут его дери, мог завести граммофон и поставить пластинку?
Wargrave murmured: - Вы правы, - пробормотал Уоргрейв.
"Yes, I think we must inquire into that." - Это следует выяснить.
He led the way back into the drawing-room. Он двинулся обратно в гостиную.
The others followed. Остальные последовали за ним.
Rogers had just come in with a glass of brandy. Тут в дверях появился Роджерс со стаканом коньяка в руках.
Miss Brent was bending over the moaning form of Mrs. Rogers. Мисс Брент склонилась над стонущей миссис Роджерс.
Adroitly Rogers slipped between the two women. Роджерс ловко вклинился между женщинами:
"Allow me, Madam, I'll speak to her. - С вашего разрешения, мэм, я поговорю с женой.
Ethel - Ethel - it's all right. Этель, послушай, Этель, не бойся.
All right, do you hear? Ничего страшного не случилось. Ты меня слышишь?
Pull yourself together." Соберись с силами.
Mrs. Rogers' breath came in quick gasps. Миссис Роджерс дышала тяжело и неровно.
Her eyes, staring frightened eyes, went round and round the ring of faces. Ее глаза, испуганные и настороженные, снова и снова обводили взглядом лица гостей.
There was urgency in Rogers' tone. "Pull yourself together, Ethel." - Ну же, Этель. Соберись с силами! - увещевал жену Роджерс.
Dr. Armstrong spoke to her soothingly. "You'll be all right now, Mrs. Rogers. - Вам сейчас станет лучше, - успокаивал миссис Роджерс доктор Армстронг.
Just a nasty turn." - Это была шутка.
She said: "Did I faint, sir?" - Я потеряла сознание, сэр? - спросила она.
"Yes." -Да.
"It was The Voice - that awful voice - like a judgement -" - Это все из-за голоса - из-за этого ужасного голоса, можно подумать, он приговор зачитывал.
Her face turned green again, her eyelids fluttered. - Лицо ее снова побледнело, веки затрепетали.
Dr. Armstrong said sharply: "Where's that brandy?" - Где же, наконец, коньяк? - раздраженно спросил доктор Армстронг.
Rogers had put it down on a little table. Роджерс поставил стакан на маленький столик.
Some one handed it to the doctor and he bent over the gasping woman with it. Стакан передали доктору, он поднес его задыхающейся миссис Роджерс.
"Drink this, Mrs. Rogers." - Выпейте, миссис Роджерс.
She drank, choking a little and gasping. Она выпила, поперхнулась, закашлялась.
The spirit did her good. The colour returned to her face. Однако коньяк все же помог - щеки ее порозовели.
She said: "I'm all right now. - Мне гораздо лучше, - сказала она.
It just - gave me a turn." - Все вышло до того неожиданно, что я сомлела.
Rogers said quickly: "Of course it did. - Еще бы, - прервал ее Роджерс.
It gave me a turn too. Fair made me drop that tray. - Я и сам поднос уронил.
Wicked lies, it was! Подлые выдумки, от начала и до конца.
I'd like to know -" Интересно бы узнать...
He was interrupted. Но тут его прервали.
It was only a cough - a dry little cough but it had the effect of stopping him in full cry. Раздался кашель - деликатный, короткий кашель, однако он мигом остановил бурные излияния дворецкого.
He stared at Mr. Justice Wargrave and the latter coughed again. Он уставился на судью Уоргрейва - тот снова кашлянул.
Then he said: "Who put that record on the gramophone? - Кто завел граммофон и поставил пластинку?