Выбрать главу

Желающих пойти в горы набралось много, но были выбраны только два рыбака и молодая девушка. Ночью они должны отправиться в путь.

Ли Чао был доволен. Он сделал рукой знак, чтобы все разошлись по фанзам, и первый быстро отправился домой.

У причалов покачивались рыбацкие шаланды со спущенными парусами. Легкий ветер трепал на мачтах выцветшие на солнце вымпелы...

...Поручик Косумото не любил бросать слова на ветер. На третий день, как и было им сказано, он привел в поселок карательный отряд. Дробно стучал барабан. Впереди шагал знаменосец. Желтый с черным штандарт должен был свидетельствовать о принадлежности отряда к Маньчжоу-Го. Однако поручик Косумото, подобно другим японским офицерам, где только мог, подчеркивал, что он не маньчжур, а воин японского императора, освященный ликом богини Аматерасу.

Самодовольная улыбка блеснула на его квадратном лице, когда он, войдя в деревню, увидел связанных «бунтовщиков», лежавших у дороги...

— Господа! — с торжественностью сказал Косумото. — Я вижу вашу любовь к великой армии моего императора. Бандиты будут наказаны. — Он показал на связанных рыбаков, —Мы не допустим, чтобы эти красные дьяволы мешали трудовой жизни маньчжурских жителей. — И, повысив голос, Косумото приказал: — Взять!

Солдаты схватили «бунтовщиков». Двоих расстреляли тут же, а Ли Чао оставили.

— Убейте и меня, — говорил Ли Чао. — Убейте и меня. Пусть всевидящий Будда простит мои грехи...

— Молчать! — крикнул Косумото и ударил Ли Чао в лицо. — Ты хочешь легкой смерти. Нет, ты достоин более жестокой казни, и ты получишь ее после допроса в жандармерии.

Косумото прошелся по лужайке, сбивая тросточкой ромашки. Изредка он подносил тросточку к очкам и внимательно, точно впервые держал ее в руках, разглядывал белую костяную ручку, имевшую форму дракона.

Косумото, очевидно, забыл, что отряд ждет приказаний. Но опытный глаз, конечно, мог заметить, что японец умышленно затягивает время.

А люди хранили надежду, что с минуты на минуту с гор спустятся партизаны.

Однако Косумото спохватился, зашагал к солдатам.

— Взять! — указал он на Ли Чао.

Солдаты толкнули рыбака прикладами и повели. Но японцы не успели покинуть поселок, как на отвесных сопках раздались ружейные выстрелы. Два солдата упали, сраженные пулями. Отряд дрогнул. Осыпаемые выстрелами, японцы залегли.

В эту минуту Ли Чао отполз к зарослям ивняка, обогнул сопку, с которой стреляли партизаны. Поручик Косумото заметил это, но вместо того чтобы пулей в спину пригвоздить Ли Чао к земле, что-то крикнул ему по-японски. И Ли Чао исчез в кустарнике.

Партизаны били из пулемета короткими очередями. Стрелки в синих стеганых куртках спрыгнули с сопки в ущелье, чтобы поскорее сблизиться с японцами, которые уже были охвачены полукольцом. Карателям оставалось одно: отступить к поселку, за которым был широкий, многоводный Амур.

Косумото понял безвыходность положения. Партизан оказалось очень много. Поручик приподнялся, чтобы произнести команду, но его тут же настигла партизанская пуля. Из его рук выпал маузер. Косумото, неестественно выпятив грудь, повалился на камень.

Это окончательно сломило боевой дух его солдат, которые стали разбегаться.

Лу Синь, командир партизанского отряда — имя его было хорошо известно в окрестных деревнях, — достиг валуна, где лежал Косумото. Он поднял маузер японца и засунул его себе за пояс. Кто-то из-за кустов выстрелил три раза. Лу Синь обернулся, посмотрел, но никого не заметил. Пули пролетели мимо. Обходными тропами в поселок ворвались партизаны.

Рыбаки, как только началась перестрелка, разбежались. Многие успели сесть в шаланды и спуститься вниз по реке, где были узкие протоки. Партизаны долго собирали их. И когда они немного успокоились, Лу Синь спросил:

— Кто это подговорил вас выдать за партизан людей, непричастных к ним? Это же обычная японская провокация.

— Его нет среди нас, японцы его увели, — ответил рыбак. — Двоих расстреляли, а его взяли с собой...

Но в это время на склоне горы показался Ли Чао, которого вели два партизана. Голова его была перевязана куском синей дабы.

— Ли Чао, наш Ли Чао! — заговорили рыбаки.

Партизаны сказали Лу Синю:

— Он стрелял в нас из маузера. Он прятался в кустах и оттуда стрелял.

Один из них протянул Лу Синю маузер.

— Это наш Ли Чао. Он спас деревню! — сказали рыбаки.

Лу Синь зло посмотрел на Ли Чао:

— Это ты предложил выдать японцам «бунтовщиков»?

— Конечно, он! Ли Чао очень мудрый мужчина! — произнесла женщина в синих широких штанах и ватной кофточке,