Себастьян пнул кузена под столом.
Эдвард подпрыгнул и развернулся к нему.
— Что-то случилось, мистер Валентайн? — спросила Аннабель.
— У моего кузена необычайно длинные ноги, — проворчал Эдвард.
— Он вас толкнул? — И она быстро обернулась к Себастьяну. «Ты его пнул?» — одними губами спросила Аннабель.
Себ откусил еще кусок лосося.
Аннабель обратилась к Эдварду:
— Зачем он это сделал?
Эдвард покраснел до кончиков ушей. Себастьян решил предоставить Аннабель самой обо всем догадываться. Она обратила на него неодобрительный взгляд, и он ответил:
— Мисс Уинслоу, что-нибудь случилось?
— ВЫ КО МНЕ ОБРАЩАЕТЕСЬ?
— Мисс Уинслоу заинтересовалась, какой сорт рыбы нам подают, — солгал Себастьян.
Леди Миллисент посмотрела на Аннабель, как на идиотку, покачала головой и пробормотала что-то, что Себастьяну расслышать не удалось. Кажется, слово «лосось» там присутствовало. Возможно, еще и «говядина». А также он мог поклясться, что прозвучало слово «собака».
Его это обеспокоило.
Он посмотрел себе в тарелку, убедился, что может точно сказать, какое мясо на ней лежит, а потом, удостоверившись, что все там так, как и должно быть, положил в рот кусочек говядины.
— Вкусно, — леди Миллисент толкнула его локтем.
Он улыбнулся и кивнул, довольный, что она наконец-то говорит тихо.
— Мне стоит положить себе еще. Это лучшее блюдо на столе!
В этом Себастьян не был так уж уверен, но…
— ГДЕ ГОВЯДИНА??!?!?
Прямо в ухо, между прочим.
Леди Миллисент вытягивала шею то вправо, то влево, оглядывалась по сторонам. Потом открыла было рот, чтобы снова закричать, но Себастьян поднял вверх руку и позвал лакея.
— Принесите леди еще говядины, — потребовал он.
Слуга со скорбным выражением лица сообщил, что говядина закончилась.
— Тогда принеси ей что-нибудь похожеена эту говядину.
— У нас есть гусятина в почти таком же соусе.
— О боже, нет. — Себастьян и представить себе не мог, насколько сильная крапивница разовьется у леди Миллисент и сколько времени это займет, но выяснять это на практике ему совершенно не хотелось.
Он преувеличенно-оживленно махнул рукой в направлении дальнего конца стола и сказал что-то такое о собаках, а когда леди Миллисент отвернулась, быстро скинул остатки собственной говядины ей на тарелку.
Обнаружив, что в дальнем конце стола совершенно отсутствуют собаки (а также салаки, сайгаки и рубаки) леди Миллисент с некоторым раздражением на лице повернулась обратно, но Себастьян быстро ее обезоружил:
— Для вас нашли последнюю порцию.
Леди удовлетворенно хрюкнула и вернулась к еде. Себ позволил себе взглянуть на Аннабель, и оказалось, что та все видела.
Аннабель улыбалась от уха до уха.
Себ подумал, что все другие леди, которых ему доводилось встречать в Лондоне, смотрели бы на него с ужасом, или с отвращением, а те, что все же обладали чувством юмора, постарались бы подавить улыбку, или прикрыть лицо ладонью.
Все, только не Аннабель. Она улыбалась так же, как смеялась, бесподобно и открыто. Ее серо-зеленые глаза в вечернем свете казались стальными, и в них плясали озорные чертики.
И тут, прямо за роскошным столом леди Чаллис, Себ неожиданно понял, что ни за что на свете не сможет жить без этой женщины. Она настолько красива, так восхитительно женственна, что он буквально лишается дыхания. Это лицо, эти губы, вечно готовые сложиться в улыбку, эта кожа, темней, чем предписано модой, но идеально подходящая Аннабель… Здоровая, не чуждая ни солнцу, ни ветру.
Аннабель как раз из тех самых женщин, которых мужчины, возвращаясь, желают видеть у себя дома. Нет. Она — именно та женщина, которую он сам желает видеть у себя дома, приходя туда. Он попросил ее руки… но почему? Себ никак не мог вспомнить. Да, она ему нравилась. Да, он ее хотел. И, видит Бог, ему всегда нравилось спасать нуждавшихся в спасении женщин. Но никогда раньше он не просил ничьей руки.
Неужели его сердце уже тогда знало кое-что такое, чего никак не могла понять его голова?
Что он любит ее.
Обожаетее.
Ему хотелось каждый вечер ложиться с ней в постель и заниматься любовью так, будто это их последняя ночь, а потом, на следующее утро, просыпаться в ее объятиях, отдохнувшим и удовлетворенным, готовым посвятить все свои силы единственной цели — завоевать ее улыбку.
Он поднес к губам бокал и улыбнулся в вино. Неверный свет свечей танцевал по столу, а Себастьян Грей был счастлив.
В конце ужина леди покинули столовую, чтобы мужчины могли спокойно насладиться портвейном. Аннабель обнаружила Луизу (во время ужина ту, к несчастью, запихнули куда-то в начало стола, поближе к лорду Ньюбури), и они рука об руку прошли в гостиную.
— Леди Чаллис предлагает нам заняться чтением, письмом и вышиванием, пока к нам не присоединятся джентльмены.
— А ты привезла с собой вышивание?
Луиза скорчила мину:
— Кажется, она упомянула, что предоставит нам все необходимое.
— Что ж, теперь совершенно ясно, зачем организован этот прием. Пока мы здесь, леди Чаллис успеет обзавестись новым набором вышитых наволочек.
Луиза хихикнула.
— Пойду, попрошу кого-нибудь принести мне книжку. Хочешь, и твою принесут.
Аннабель кивнула, и Луиза отдала приказание горничной. Войдя в гостиную, подруги сели как можно ближе к стене. Через несколько минут горничная принесла им две книги. Она протянула «Мисс Сейнсбури и загадочного полковника» и обе леди одновременно потянулись за ней.
— Ой, как забавно, мы читаем одну и ту же книгу! — воскликнула Луиза, обнаружив, что обе книжки носят одно и то же название.
Аннабель с удивлением взглянула на кузину:
— Разве ты ее еще не прочла?
Луиза пожала плечами:
— Мне так понравилась «Мисс Трусдейл и молчаливый джентльмен», что я решила перечитать остальные три. — Она взглянула на книгу подруги. — А ты сейчас где?
— Хм-м-м, — Аннабель открыла книгу. — По-моему, мисс Сейнсбури только что перелезла через живую изгородь. Или влезла внутрь изгороди.
— А-а-а, коза! — выдохнула Луиза. — Обожаю это место. — Тут она протянула собственную книгу. — Я все еще в начале.
Они устроились, каждая со своей книгой, но не успела ни одна из них перевернуть и страницу, как рядом появилась леди Чаллис.
— Что вы читаете? — спросила она.
— «Мисс Сейнсбури и загадочного полковника», — вежливо ответила Луиза.
— В вы, мисс Уинслоу?
— О, по правде говоря, то же самое.
— Вы читаете одну и ту же книгу? Как это мило! — Леди Чаллис поманила к себе с другого конца комнаты подругу: — Ребекка, иди сюда, посмотри-ка на это. Они читают одну и ту же книгу.
Аннабель не понимала, что уж такого примечательного нашла в сем факте их хозяйка, но тихо сидела и ждала, пока подойдет леди Вестфилд.
— Кузины! — возвестила леди Чаллис. — И читают одну и ту же книгу!
— Честно говоря, я читала ее и раньше, — заметила Луиза.
— А что за книга? — поинтересовалась леди Вестфилд.
— «Мисс Сейнсбури и загадочный полковник», — на этот раз ответила Аннабель.
— Ах да, мисс Горли. Мне она понравилась. Особенно то, что пират вдруг оказался…
— Не продолжайте! — воскликнула Луиза. — Аннабель еще не дочитала.
— О, конечно.
Аннабель нахмурилась, перелистывая страницы.
— Мне-то казалось, что он просто капер.
— Это одна из моих любимых, — вставила Луиза.
Леди Вестфилд обратила свое внимание на Аннабель:
— Вам нравится, мисс Уинслоу?
Аннабель откашлялась. Сказать, что ей так уж нравится, она не могла, но отвращения книжка точно не вызывала. Кроме того, было в ней нечто успокаивающее. По правде говоря, книга напоминала ей о Себастьяне. Мисс Горли — один из его любимейших авторов, и теперь Аннабель понимала почему. В некоторых местах ей буквально казалось, что это говорит сам Себ.