Выбрать главу

— Мисс Уинслоу? — повторила леди Вестфилд. — Так вам нравится?

Аннабель только теперь осознала, что так и не ответила на вопрос.

— Думаю да. История довольно занятная, хоть и не вполне правдоподобная.

— Не вполне? — засмеялась в ответ Луиза. — Да она совершенно неправдоподобная. И именно это делает книгу столь замечательной.

— Наверное, — согласилась Аннабель. — Мне бы, правда, хотелось, чтобы стиль был менее… кудрявым. Иногда я с трудом продираюсь сквозь прилагательные.

— О! У меня только что возникла прекрасная мысль, — захлопала в ладоши леди Чаллис. — Нам стоит отложить шарады на следующий вечер.

Аннабель облегченно вздохнула. Она ненавидела разгадывать шарады.

— Вместо этого давайте почитаем по ролям!

Аннабель бросила на хозяйку острый взгляд.

— Что?

— Устроим чтения. Две копии книги у нас уже есть. И я уверена, в библиотеке найдется еще одна. Трех экземпляров должно хватить.

— Вы собираетесь читать по ролям «Мисс Сейнсбури»? — удивилась Луиза.

— О, только не я, — сложила руки на груди леди Чаллис. — Хозяйка никогда не участвует в подобных чтениях.

Аннабель почему-то была уверена, что это неправда, но поделать с этим ничего не могла.

— Вы не хотели бы принять участие в чтении, мисс Уинслоу? — спросила леди Чаллис. — У вас такой театральный вид…

И снова что-то подсказало Аннабель: это отнюдь не комплимент. Однако читать она согласилась, поскольку… а что ей оставалось?

— Вам стоит попросить поучаствовать в чтениях и мистера Грея, — предложила Луиза.

Аннабель решила, что стукнет кузину позже. Сейчас до нее не дотянуться.

— Он очень любит мисс Горли, — продолжала Луиза.

— В самом деле? — пробормотала леди Чаллис.

— Да, — подтвердила Луиза. — Недавно мы обсуждали с ним нашу общую склонность к этому автору.

— Ну что ж, отлично, — решила леди Чаллис. — Значит, это будет мистер Грей. И, думаю, вы тоже, леди Луиза.

— О нет! — Луиза отчаянно покраснела, что на ее белой коже было отчаянно же заметно. — Я не могу. Я… я читаю вслух просто ужасно.

— Тем более стоит попрактиковаться, не так ли?

Аннабель, конечно, хотелось бы отомстить кузине, но даже ей показалось, что такая месть будет слишком уж жестокой.

— Леди Чаллис, я уверена, мы сможем найти кого-то, кто с удовольствием согласится. А леди Луиза будет нашим директором!

— А вам нужен директор?!

— Э-э-э, да. То есть, что я говорю, он нам просто необходим! У всех театров имеется директор! А чтение по ролям — это ведь и есть театр.

— Ну ладно, — махнула рукой леди Чаллис. — Это вы решите между собой. А теперь прошу прощения, я должна посмотреть, что же так задержало джентльменов.

— Спасибо, — проговорила Луиза, едва хозяйка отошла. — Ни за что не смогла бы читать перед всеми.

— Знаю, — сказала Аннабель. Ей тоже не слишком-то хотелось изображать мисс Сейнсбури перед лицом целого общества, но у нее за плечами хотя бы имелся некоторый опыт. Дома они частенько устраивали театральные чтения.

— Какую часть возьмем? — спросила Луиза, листая книжку.

— Не знаю, я же еще и половины не прочла. Но… — Тут Аннабель заговорила с нажимом: — Не смей назначать меня козой.

Луиза усмехнулась.

— Ну что ты, ты у нас будешь мисс Сейнсбури, конечно. Мистер Грей может играть полковника… О Боже, а кто же станет рассказчиком? Кузен мистера Грея?

— Думаю, будет куда забавнее, если мистер Грей сыграет мисс Сейнсбури, — как можно беззаботнее предложила Аннабель.

Луиза ахнула:

— Ты злючка, Аннабель.

Та только пожала плечами:

— А я могу читать за рассказчика.

— Ну уж нет. Если ты собираешься отдать роль мисс Сейнсбури мистеру Грею, сама ты должна стать полковником. А мистер Валентайн сыграет рассказчика. — Луиза нахмурилась. — Наверное, сперва стоило бы спросить мистера Валентайна, хочет ли он вообще в этом участвовать.

— У меня, между прочим, выбора не было, — напомнила Аннабель.

Луиза задумалась.

— Ты права. Что ж, давай найдем подходящий кусочек. Как думаешь, сколько времени должно занять наше представление?

— Чем короче, тем лучше, — твердо заявила Аннабель.

Луиза открыла книжку и пролистала несколько страниц.

— Это может оказаться затруднительно, раз мы решили избегать козы…

— Луиза… — предостерегающе произнесла Аннабель.

— Я так понимаю, запрет касается и овец тоже?

— Всех четвероногих.

Луиза покачала головой:

— Ты ставишь просто невыполнимые условия. Придется исключить все сцены в овине.

Аннабель посмотрела подруге через плечо:

— Я до этого еще не дочитала.

— Дойка коз, — подсказала Луиза.

— О чем это беседуют милые дамы?

Аннабель подняла взгляд, чувствуя, как внутри у нее все тает. Над ними стоял Себастьян и, похоже, ничего не видел, кроме двух склоненных над книгой голов.

— Мы собираемся представить сценку, — с виноватой улыбкой ответила Аннабель. — Из «Мисс Сейнсбури и загадочного полковника».

— Неужели? — Себастьян тут же уселся рядом. — И какую же?

— Я как раз пытаюсь выбрать, — сообщила Луиза. И добавила: — Кстати, вы будете играть мисс Сейнсбури.

Себ моргнул.

— Да?

Луиза слегка кивнула в сторону Аннабель:

— А Аннабель — полковника.

— Слегка шиворот навыворот, вы не находите?

— Так будет смешнее, — объяснила Луиза. — Это Аннабель придумала.

Себастьян вперил в Аннабель внимательный взгляд.

— И почему это я нисколько не удивлен?

Он сидел слишком близко. Не касаясь ее, нет, он ни за что не повел бы себя на публике настолько нескромно. Но Аннабель все равно казалось, что их тела соприкасаются. Воздух между ними накалился, кожу у нее начало покалывать.

В одно мгновение Аннабель словно вновь очутилась у пруда, и его руки снова гладили ее кожу, а губы снова были повсюду. У нее заколотилось сердце, и она от всей души пожалела, что не взяла с собой веер. Или стакан пунша.

— Ваш кузен будет рассказчиком, — заявила Луиза, совершенно не видя, в каком состоянии находится подруга.

— Эдвард? — Себастьян откинулся назад, похоже, ничуть не затронутый близостью Аннабель. — Он будет в восторге.

— Серьезно? — Луиза улыбнулась. — Значит, осталось только выбрать сцену.

— Надеюсь, что-нибудь наиболее драматичное?

Луиза кивнула.

— Но Аннабель настаивает, чтобы коз там не было.

У Аннабель на языке так и вертелось нечто едкое в ответ, однако ей никак не удавалось восстановить дыхание.

— Не знаю, одобрит ли леди Чаллис присутствие мелкого рогатого скота у себя в гостиной, — согласился Себастьян.

Аннабель наконец обрела контроль над дыханием, зато теперь ее тело явно испытывало весьма странные ощущения. Руки и ноги у нее дрожали, словно не могли не двигаться, и внутри у нее все нарастало напряжение.

— Вообще-то я и не думала о живой козе, — засмеялась Луиза.

— Ну, вы могли бы попытаться позвать в труппу мистера Хаммонд-Беттса, — предложил Себастьян. — У него такая пышная шевелюра…

Аннабель упорно пыталась смотреть прямо перед собой. Во имя господа, они же говорят о козе! А ей кажется, что она вот-вот вспыхнет. И как это они ничего не замечают?

— Не думаю, что он согласится, — хихикнула Луиза.

— Какая жалость, — пробормотал Себастьян. — А он бы подошел.

Аннабель еще раз прерывисто вздохнула. Когда Себастьян начинает говорить вот так, тихо, вкрадчиво и мягко… нет, это просто невыносимо.

— О, нашла! — в восторге воскликнула Луиза. — Что вы думаете вот об этой сцене? — Она через Аннабель передала книгу Себастьяну. А это значило, что он тоже должен наклониться к Аннабель.