Выбрать главу

Джон ничего не ответил. Он лишь подумал о том, что сейчас вновь подтверждаются слова Кима: девушка была не только опасна, но и умна.

А Чин между тем продолжала:

— Я узнала кое о чем, что несомненно представляет для тебя интерес. Этот аппарат изобрел человек, имени которого я не знаю, но я знаю, что он американец. Он хотел его продать, но его партнер украл его у него, а когда он понял, что ему со стороны изобретателя угрожает опасность, он прикончил его. После этого он улетел в Сингапур, потому что знал, что тут его легко продать. Посредником был Хурст. Он должен был получить за это огромную сумму, но он захотел еще большего. Он захотел получить все. А цена за это изобретение равнялась миллиону. И он прикончил Морли при первой же встрече. Это была роковая ошибка. В его руках оказалась сила, с которой он не знал, как обращаться и, естественно, не смог с ней совладать. Тем не менее, он захотел попробовать эту силу. Таким образом и произошла катастрофа у доков. А сам Хурст наверняка вызвал эту катастрофу, находясь на солидном расстоянии, при помощи какого-нибудь передатчика. Когда он увидел результаты испытания, он удовлетворенный отправился домой. Он был глуп и из-за своей глупости поплатился жизнью, а аппарат оказался в руках человека, который поручил ему забрать эту адскую машинку у Морли…

Дрейк ни на мгновение не усомнился в том, что так деловито и спокойно рассказала ему Чин.

— И кто же, по твоему мнению, владеет сейчас этой машиной?

— В настоящее время — человек, которого называют "Пэт-Хай". Взял ли он ее от своего конкурента "Голден-Пинг" или получил от своего великого босса Быстрого Молотка, я не смогла узнать. Но зато я знаю, что сейчас он находится на пути в Танд Юнг Пеньори. Сегодня ночью из Шанхая приходит небольшой корабль, чтобы забрать этот аппарат. На самой крайней точке полуострова, там, где мангровые болота доходят до самого побережья, поставят деревянную площадку, к которой и причалит корабль. Он идет под английским флагом, и его ожидают к полуночи.

— От кого ты все это узнала, Чин? — удивился Дрейк.

— Неважно от кого. Знаю — и все! — с триумфом ответила она. — И чтобы узнать это, рисковала жизнью. Я сделала это специально для тебя.

— Для меня? Для человека, которого ты знаешь всего день?

Чин громко и тяжело дышала. Грудь ее ритмично поднималась, а в глазах блестело что-то такое, чего Дрейк никак не мог понять.

— Да, для тебя… потому что я люблю тебя!

Дрейк снова вспомнил Чунга, но сейчас не было времени для сомнения и недоверия.

Он вскочил:

— Извини меня! Мне необходимо срочно позвонить.

— Твоему другу, которого я встретила сегодня утром? Я знаю, кто он. Не позволяй ему запугать себя. Такого удобного случая, вероятно, больше не предвидится.

Телефонный разговор был предельно коротким. Лейтенант согласился приехать в "Адельфи" через полчаса.

А Дрейк и Чин продолжали обедать, не обмениваясь больше ни словом. Дрейк задумался о том, что произойдет ночью и как все организовать. А Чин систематически поглядывала на него с соблазнительной улыбкой. Она чувствовала, что ее желания скоро сбудутся.

— Я пройду к себе в комнату и отдохну, — промолвила она. — Хочу ночью быть свежей и красивой. Для тебя, Джон…

Дрейк также отправился в номер, а вскоре пришел и лейтенант Хаслан. Когда два часа спустя он ушел, все было уже обсуждено и обговорено. Дело просто не могло закончиться неудачей.

— Передай привет своей прелестной подруге, Черной Пантере, — сказал он на прощание. — И не опоздай на нашу встречу! А до тех пор желаю тебе приятного времяпровождения.

Дрейк позвонил в стол заказов, попросил принести ему чаю. После этого он разлегся на кушетке.

Прошло минут десять. Наконец, раздался стук в дверь.

— Войдите!

Дверь отворилась, но это оказался вовсе не официант. Это была Чин. В руке у нее был поднос с чайником, двумя чашками и всем необходимым для чаепития. Ловко балансируя, она поставила все это на курительный столик перед Джоном.

На ней было легкое платье из голубого шелка и мягкие пестрые туфельки.

— Не вставай, Джон, — очаровательно улыбнулась она. — Я поухаживаю за тобой.

Но он уже забыл о чае. В своем наряде она была так прелестна и в то же время так чиста и невинна, что он не мог оторвать от нее взгляда.

— Ты так смотришь на меня, милый, будто хочешь раздеть меня, — томно протянула она. — А ведь на мне почти ничего нет.