Глава 9
Минуту спустя в дверь комнаты постучали. Открыв дверь, Юбер увидел двоих мужчин: одного маленького и кругленького, лет пятидесяти, в котором он сразу узнал комиссара полиции, и другого, более молодого и высокого, его заместителя.
Юбер улыбнулся своей очаровательной улыбкой и вежливым жестом пригласил их пройти в комнату.
— Входите, господа.
Полицейские вошли. Юбер закрыл дверь и, обращаясь к маленькому человеку, непринужденно спросил:
— Комиссар Альмейра?
Комиссар не ожидал такого радушного приема. Он с удивлением смотрел на высокого парня атлетического телосложения.
— Чем обязан, комиссар Альмейра? — В тоне Юбера по-прежнему звучала любезность.
Альфонсо Альмейра слегка улыбнулся.
— Сеньор Левис, мы хотим вам задать несколько вопросов. Вы не могли бы сначала показать мне свой паспорт?
— Охотно, комиссар. Полицейский контроль иностранных граждан?
Альмейра внимательно изучил паспорт и протянул его Юберу.
— Вы служите в Госдепартаменте, сеньор Левис? — спросил он с неожиданной иронией в голосе.
— Так точно, комиссар.
— Когда вы приехали в Лиссабон?
— Вчера вечером. Я уже не в первый раз в Португалии…
— Вы заказывали номер в отеле?
— Нет… Мне было все равно, в каком отеле остановиться. Я в отпуске…
— В отпуске, — повторил Альмейра. — Вы остановились в отеле «Риц». Тут же вышли и вернулись в одиннадцать часов вечера. Где вы были?
— Я гулял по городу, комиссар. Это запрещено?
— Нет, не запрещено, сеньор Левис, — резко ответил Альмейра. — В Португалии туристы имеют право гулять, где им вздумается.
Резкий тон комиссара неожиданно сменился на самый учтивый:
— Туристы могут посещать любые ночные клубы, в том числе «Бико Дурадо»…
Юбер криво усмехнулся.
— Хочу заметить, что вы прекрасно осведомлены о времяпрепровождении туристов, комиссар.
Инспектор Акунто кашлянул, и комиссар сердито посмотрел на него.
— Сеньор Левис, меня настораживает то, что вы проявляете повышенный интерес к вашему соотечественнику Гарри Лесли, убитому на прошлой неделе ножом в спину. Вы расспрашивали об убийстве двух танцовщиц и ушли из бара с одной из них, Анжелой Олейра. Ночью она была госпитализирована с ножевым ранением. Удар, впрочем, предназначался вам, сеньор Левис…
— Это только ваши домыслы, комиссар, — спокойно заметил Юбер.
Задетый за живое, Альфонсо Альмейра нахохлился, как боевой петух.
— Это подтвердила Анжела Олейра час назад. Вы провожали ее домой, когда на вас напали бандиты, которых вы обратили в бегство. Перестаньте блефовать, сеньор Левис, если не хотите, чтобы я арестовал вас по всей форме в соответствии с законом.
— Позвольте, комиссар, по-моему, вы напрасно нервничаете…
— Вы не служите в Госдепартаменте, и вы не турист. Вы приехали расследовать убийства Джонса и Лесли, которые оба работали на американские секретные службы. Вы тоже американский агент, сеньор Левис, отрицать это бесполезно. Я уже в течение сорока лет…
Неожиданно он умолк и опустился с кресло, побагровев от ярости.
Юбер попытался успокоить его.
— Не будем ссориться, комиссар, никто из нас не выиграет от этого. Допустим, что вы правы. Побеседуем спокойно.
Альфонсо Альмейра смягчился, искоса посмотрел на своего заместителя и обратился к Юберу:
— Что вы хотите сказать? Юбер спокойно предложил:
— Я хотел бы поговорить с вами тет-а-тет, чтобы это не походило на допрос при свидетеле.
Альмейра посмотрел на инспектора и проворчал:
— Подождите меня в холле, Акунто.
Как раз в этот момент в дверь постучали. Комиссар вскочил с кресла, подошел к двери, открыл ее и столкнулся нос к носу с лакеем, принесшим на подносе две рюмки с двойным виски.
— Поставьте поднос на стол, — сказал Юбер.
Лакей протянул Юберу счет и направился к выходу. Комиссар Альмейра закрыл за ним дверь и сразу перешел в наступление:
— Вы кого-то ждали?
— Нет, я всегда заказываю себе две рюмки.
— Любопытно…
— Уверяю вас, комиссар, но, поскольку вы здесь, предлагаю вам выпить со мной, — сказал Юбер, протягивая ему рюмку.