— Ты в этом уверена? Мари-Хосе утвердительно кивнула.
— Поговорив по телефону, Анжела подошла ко мне и сказала, что должна уйти. Кроме того, она попросила меня сказать тебе, если ты спросишь, что ей звонил Эмилио Хименес.
Она умоляюще посмотрела на Юбера.
— Клянусь, что это правда, Дэвид. Если ты мне не веришь, позвони Хименесу. Ты найдешь его имя в справочнике. Он подтвердит, что не звонил в «Бико Дурадо». Дэвид, умоляю тебя, скажи, что ты мне веришь.
— Черт возьми, — прошептал Юбер.
Он готов был предположить все что угодно, только не это. Убийцу направила по следу не Мари-Хосе, а Анжела. Она получила приказ заманить его в ловушку, где его поджидали четверо парней.
Внезапно он вспомнил, что Анжела остановилась в темном углу, чтобы достать из сумочки ключи… Это было нелогично, но в тот момент он об этом не подумал. Теперь он понимал, почему… Все было предусмотрено, кроме того, что нож, предназначенный для него, ранит ее…
Юбер улыбнулся, черты его лица расслабились.
— Почему ты ничего не сказала мне об этом? — мягко спросил он.
— Мне и в голову не приходило, что случится… Кроме того, я боюсь Анжелу, вернее, ее приятелей.
— Ты их знаешь? Девушка пожала плечами.
— Видела мельком двоих… Они заходят время от времени в бар «Бико Дурадо», чтобы пропустить стаканчик. Но я не знаю, как их зовут.
Слушая Мари-Хосе, Юбер думал о том, что таким же образом Анжела заманила и Гарри Лесли с той лишь разницей, что согласилась отправиться к нему домой. Затаившиеся убийцы подстерегли там американского агента…
— О чем ты думаешь? — спросила Мари-Хосе. Юбер горько улыбнулся:
— О визите, который я нанесу завтра твоей подруге Анжеле.
Мари-Хосе неожиданно обхватила Юбера за шею и снова разрыдалась.
— Не бойся, — сказал Юбер, — с тобой ничего не случится. Никому не рассказывай о том, что произошло сегодня ночью, веди себя завтра как ни в чем не бывало.
— А если меня будут допрашивать полицейские? — спросила она.
— Я все улажу, тебя не станут беспокоить. Мари-Хосе отстранилась от Юбера и пристально взглянула на него своими большими золотистыми глазами:
— Теперь я начинаю бояться тебя. Кто ты на самом деле?
— Ты сама догадалась об этом, ты ведь только что сказала, что я дьявол…
Мари-Хосе с девичьим порывом бросилась в его объятия, крепко прижавшись к нему. Юбер нежно погладил ее по голове. Неожиданно она вскочила на ноги, щеки ее пылали, а голос немного охрип:
— Я поняла, ты не дьявол, ты — лев, поэтому я так дрожу…
Она начала расстегивать сорочку Юбера, и через несколько секунд их переплетенные обнаженные тела лежали на кровати.
Мари-Хосе была наверху блаженства. Она не часто встречала мужчин, так хорошо знающих тайные желания женщины.
На следующее утро около семи часов Юбер вышел из пансиона св. Франциска. На лестнице он никого не встретил. Улица, залитая солнцем, уже была полна автомобилей. Вокруг «опеля» столпилось несколько зевак. Юбер бросил рассеянный взгляд на толпу и быстро удалился. Он тут же остановил такси и вернулся в отель. Поднявшись в свою комнату, он разделся, принял душ и побрился. Надев бежевый костюм, он позвонил и попросил принести ему завтрак в номер. В половине девятого, плотно позавтракав, он чувствовал себя в прекрасной форме.
Таинственное и запутанное дело, ради которого он приехал в Лиссабон, начало медленно проясняться. Теперь у Юбера был след — Анжела Олейра. Юбер отдавал себе отчет, что только благодаря Мари-Хосе он сумел соединить приятное с полезным… Телефонный звонок прервал его размышления.
— Комиссар Альмейра внизу, сеньор Левис. Он хотел бы увидеться с вами.
— Пусть поднимается, я жду его…
Минуту спустя в дверь постучали, и Юбер открыл. Комиссар пришел один, без своего заместителя.
— Входите, комиссар. Вы весьма кстати, я как раз собирался заехать к вам…
Мужчины обменялись рукопожатиями.
— У вас есть какие-нибудь новости? — взволнованно спросил Альмейра.
— Да. Вчера вечером меня снова пытались убить, но на этот раз при помощи тяжелой артиллерии…
Юбер в нескольких словах сообщил об инциденте и как он чудом уцелел…
Воспользовавшись произведенным эффектом, он добавил:
— Согласно нашему уговору, я прошу вас, комиссар, незаметно убрать «опель» и по возможности затянуть расследование… Все убытки будут оплачены. Кроме того, прошу не беспокоить танцовщицу Мари-Хосе Сардоаль.
— Можете на меня рассчитывать, — торжественно заявил Альфонсо Альмейра. — Все необходимое будет сделано… Но скажите мне, Левис, вы хоть на шаг продвинулись? Вы знаете, кто эти люди?