— Алло, Матэн?
— Кто говорит?
— Сан-Антонио.
— Не может быть.
— Дружище, ты еще не привык, что со мной все может быть? Даже присутствие в этом паршивом городишке.
— Когда увидимся?
— Скоро.
— Ты зайдешь?
— Наоборот. Ты ко мне приедешь. И немедленно.
Удивленное молчание.
— А ты где? — спрашивает он наконец.
Диктую адрес.
— Что-нибудь случилось?
— У меня — нет. А вот кое у кого из моих знакомых…
— Неприятности?
— Были. Но для них уже закончились.
— Все-таки — что случилось?
— Слушай! — взрываюсь я — Ты можешь, в конце концов, приподнять свою толстую задницу?
— Ладно-ладно. Не кипятись. Еду.
Пожимаю плечами. Ох уж эти провинциальные сыщики! Лентяи и бездельники. Им только что не луну с неба приходится обещать, чтобы заставить пошевелиться.
Ладно, проехали. Звоню Ричу.
— А-а. это ты! — возбужденно кричит он. — Быстро диктуй адрес, куда там тебя занесло, и не двигайся с места. Я теоя уже два часа разыскиваю. Сам, понимаешь, куда-то запропастился; а потом будешь на каждом углу трепаться, что мы тут импотенты.
— Ничего, тебе поволноваться полезно. Ну, рожай. Что там у тебя?
— Нашли машину. В Лионе. На набережной. Полицейский патруль. Сунули в нее нос — пусто. Тут видят — к ней какая-то дама подходит. Они, понятно, спрашивают, не ее ли это тачка. Она отвечает, что нет. Ну, ребята объяснили, что это ее счастье, поскольку машина краденая и иначе красотку бы забрали, да и отпустили ее с миром. Что скажешь?
— Думаю, то же, что и ты.
— А конкретнее?
— Интересно, где вы для патруля таких остолопов находите? Может, специально выращиваете?
— Я всегда знал, что ты о нас высокого мнения. Но все-таки: чем мы заслужили столь лестный отзыв?
— Если к машине подходила воровка, твои идиоты в кепи попросту предупредили ее об опасности. Разве не так?
— Пожалуй…
— Как она хоть выглядела, эта красотка?
— Молодая вроде…
— Потому твои петушки так и раскукарекались? Она, кстати, не в синем была?
— Точно.
— Ладно, возьми этих идиотов, составьте подробное словесное описание и разошлите по всем постам. Пора ее задерживать.
— Договорились.
Вешаю трубку, пребывая в полной растерянности. Похоже, мосты между мной и девицей в синем окончательно разведены. При этом она осталась для меня столь же таинственной, как улыбка леонардовской Джоконды (а он неплохо образован для полицейского комиссара, этот Сан-Антонио, не правда ли?). Все, кто мог меня к ней привести, мертвы; сама она уже знает, что я иду по ее следу. Хватка у нее железная; для того чтобы я в этом убедился, ей не было нужды даже швырять в меня гранату. Хотя и это сделала тоже она — на руке, просунувшейся в кухню, я успел заметить кольцо с большим синим камнем. Красавица ждала меня; ей не терпелось отправить такого отличного парня к малышам с крылышками за спиной. Да, чтобы познакомиться с бабой такого класса, не жалко отдать половину своих сбережений!
Обследую помещение. На первом этаже две комнаты, обставленные бросовой мебелью. В одной из них нахожу на вешалке синий плащ. На ночном столике — румяна, пудреница, заколки для волос. На кровати — маленький чемоданчик из свиной кожи. Открываю его и торопливо стукаю себя в подбородок, чтобы вернуть отвисшую челюсть в исходное положение. Он доверху набит купюрами по пятьсот франков. Судя по всему, тут миллионов пятьдесят. Прилично. Голову даю на отсечение, что это именно моя Джоконда оставила такой царский подарок — не было времени прихватить его с собой. Тем не менее что-то не припомню я, чтобы кто-нибудь даже в отчаянной ситуации вот так, запросто, разбрасывался подобными суммами. Разве что… разве что на самом-то деле грош им цена в базарный день. Естественно, такое может быть только в том случае, если деньги фальшивые. Тогда — да; тогда человек в экстремальной ситуации скорее прихватит свою зубную щетку или запасные трусики, чем этакое барахло.
Смотрю купюру на свет. На первый взгляд все в порядке — деньги как деньги. Достаю из бумажника свою, кровную, пятидесятитысячную бумажку и принимаюсь сравнивать. Процесс длится так же долго, как «день без тебя» (как сказал бы поэтически настроенный Сан-Антонио в более подходящей ситуации). Но иногда я способен проявить терпение. Через четверть часа мои поиски увенчиваются успехом. Исследуя то место, где изображен толстяк в парике на фоне Версаля, я на своей купюре насчитываю в третьем по счету здании восемнадцать окон, а на ассигнации из чемоданчика — всего пятнадцать. Маленькая деталька, но вполне достаточная, чтобы установить истину. Теперь я понимаю, почему дама в синем была так щедра с Дэдэ, — она могла себе это позволить/
Характерные звуки извещают меня о прибытии полиции.
Глава 11
Главный комиссар Матэн: полтора центнера тугого мяса, дюжина подбородков один на другом, голубые подтяжки и зеленый галстук, на котором изображена голова испанца на фоне лунного заката. В довершение — нос, свидетельствующий, что его владелец всегда не прочь пропустить стаканчик божоле.
Комиссар появляется в сопровождении какого-то худышки, серьезного, как гражданские похороны.
— Ну-с, — вопрошает он, — что тут у тебя?
— Ничего хорошего, — вздыхаю я. Потом даю ему точное описание происшествия. Он внимает в сосредоточенном молчании. Затем мы идем навестить труп.
— Ты хоть сам-то отдаешь себе отчет, в какое дело влез? — интересуется Матэн. — Чтобы печатать фальшивки такого качества, надо иметь серьезное оборудование. Бумажки высший класс. Не знай я, что они не настоящие, — нипочем бы не отличил. Да-а, неплохо бы заиметь такой чемоданчик. Хватило бы, чтобы уйти на пенсию, а? Представляешь — вилла с зелеными ставнями и роскошная жизнь в свое удовольствие! — он вздохнул, терзаемый тайным сожалением.
Я неопределенно пожал плечами.
— В конце концов, наше дело не обогащаться, но наказывать тех, кто хочет это сделать незаконным способом, — встрепенувшись, единым духом выпалил Матэн и, обессилев от столь длинной тирады, перевел дух, вытирая взмокший лоб огромным носовым платком. — Кстати, ты успел продумать, как подобраться к этой твоей синей мышке?
— Нет, — признался я. — Понятия не имею. Приметы уж слишком неопределенны. Разве что попробовать с другой стороны? Найдется у тебя хоть несколько парней не таких тупых, как остальные?
— Компер? — понимающе спрашивает он.
— Именно.
— Ты прав. Имеет смысл как следует покопаться в прошлом этого весельчака. Может, на что и наткнемся. Если мы не найдем типографию, из которой выходят эти бумажки, начальство нас слопает, не дав даже ботинки снять.
— Валяй, — соглашаюсь я.
Он в сопровождении своего тощего помощника, так и не проронившего ни единого слова, отбывает исследовать сарай, где его ждет еще один труп, а я решаю позвонить патрону — тот, наверное, уже давно спрашивает себя, куда это подевался его любимый Сан-Антонио.
Судя по голосу, старик пребывает в отвратительном настроении.
— Это я, шеф, — весело произношу я.
— Слышу, — мрачно изрекает он.
На ходу переменив настрой, выдаю ему полный доклад. К концу мое настроение немногим отличается от его — терпеть не могу рапорты, даже устные.
— Фальшивомонетчики — не наша область, — резюмирует старик. — Сдай дела лионцам и возвращайся.
— Что?! — вырывается у меня. Не очень вежливо, но старик переживет. Он что, с ума сошел — возвращать меня в момент, когда дело наконец становится интересным? Разве отнимают тарелку супа у голодной собаки? Больше он ничего не хочет?
— Ты что, плохо слышишь? — скрипит этот сморчок. — Я жду. Есть для тебя задание. За границей.
Я знаю, что возражений он не терпит, но тем не менее не колеблясь бросаюсь в защиту своей мозговой косточки:
— Слушайте, патрон, не могу я сейчас это дело оставить! Считайте, что оно уже стало моим личным.
— А меня твои личные дела не волнуют. Так же, как и тебя мои.