Выбрать главу

* * *

Войдя в прихожую дома, Гастон степенно повесил головной убор на вешалку, убедившись, что там уже было три шляпы, и все — не его. Он рванулся к лестнице, и в этот момент на верхней ступеньке появились жена и их семейный врач с докторским саквояжем в руках. Кровь застыла в жилах Беррьена. Уцепившись за перила, он сдавленным голосом крикнул:

— Ее удалось спасти, доктор?

Белоснежные брови врача взлетели высоко вверх к залысинам:

— Кого, дорогой месье?

— Да Эвелин же!

— Насколько мне известно, Эвелин ничуть не больна.

Гастон позволил своей крови потеплеть и шумно, с облегчением, вздохнул. Значит, вопреки его опасениям, Эвелин не пыталась свести счеты с жизнью. Тогда это сделал Ги Тайней, а до него ему не было никакого дела. Он спросил:

— Так в чем же дело? Кто заболел?

— Фредди, но ничего страшного. Он подцепил желтуху.

— Банальная вирусная инфекция, — прокомментировал доктор, спускаясь по лестнице. — Три недели отдыха Молочная диета.

* * *

Чуть поколебавшись, Гастон распахнул дверь в комнату Эвелин. Его отцовский взгляд мгновенно схватил все детали представшей перед ним картины. Эвелин сидела на кровати, поджав под себя босые ноги. Ее длинные волосы спадали на плечи. На ней был красивый пуловер и черная юбка. Ги Танней примостился на ковре, положив голову на колени его дочери, которая с блаженной улыбкой ласкала его шевелюру. Гастон взорвался:

— Ну, молокосос! А я–то считал, что расставил все точки над «i»! Доставьте мне удовольствие — немедленно удалитесь, да поживее! Потому что моя дочь не желает вас видеть!

— Папа, — взмолилась Эвелин, поднимая на него свои огромные лучистые глаза, — почему ты сказал, что я помолвлена? Ты же знаешь, что это неправда.

После такого упрека Гастон чуть не потерял все свое самообладание. Но родительский эгоизм взял верх:

— А тебе, Эвелин, лучше помолчать. Я запрещаю тебе встречаться с этим юношей — и все! Это мелкий интриган, врунишка!

Ги потемнел лицом и встал с полу.

— Месье, если бы вы не были отцом Эвелин, я бы… Гастон схватил его за шиворот, но молодой человек без видимых усилий высвободился.

— Я люблю Эвелин и хочу на ней жениться. И никакой я не лжец!

— И он не врун! — воскликнул Гастон, воздевая руки к небу. — Не лжец! А вся эта невероятная история с ревнивой подружкой, которая якобы завлекла вас в западню? Это что — правда? А? Вы заверили мою дочь, что покинули Сюси немедленно, да? Но Жильда мне все расписала, как…

— Откуда вам известно её имя? — прервал его Ги, растягивая слова.

Эвелин любовалась этой сценой, поделив свое восхищение поровну между отцом и возлюбленным. Они так превосходно, с ходу и не теряясь ни на секунду, парировали выпады друг друга! Ги держался героически. Папа оберегал честь семьи с благородным гневом. Оба были великолепны.

Но что случилось? Почему побелело как мел лицо папочки? Почему он так растерянно забормотал:

— Мне известно её имя… э–э… потому что вы сами мне его назвали, черт побери!

— Ложь. Никогда и ни перед кем я не произносил этого имени. Так, я, кажется, начинаю понимать, в чем тут дело, месье Беррьен. У меня появляются вопросы, а не…

Гастон обмер, ожидая продолжения. Он выдал себя. Как это здорово, что Танней–отец клятвенно обещал отправить за границу этого чересчур сообразительного парнишку.

— У меня возникает вопрос… — повторил Ги. — Думаю, что я все понял. И знаю теперь, что мне делать. До скорой встречи, месье! До ОЧЕНЬ скорой встречи. До свидания, Эвелин. Он бросился к выходу и исчез. Гастон помчался вслед, крича на бегу:

Послушайте, Ги, дружок! Не выдумывайте всякую ерунду! Да подождите же меня, черт побери!

Но Ги скатился с лестницы, схватил шляпу, открыл входную дверь — и был таков. Гастон опоздал буквально на секунду. «Ягуар» взревел и рванул с места. Появилась Франсуаза — в полном смятении.

— Что такое, Гастон? Что за крики?

Он невидяще уставился на нее, задумчиво повторяя:

— Ничего, дорогая, ничего. Мне надо срочно позвонить.

Он заперся в столовой, полистал телефонный справочник и набрал номер Таннея. Успешно преодолев заграждения в виде сначала служанки, затем секретаря, он наконец–то вышел на политического деятеля.

— Говорит Беррьен. Ваш непу… непосредственный и импульсивный сын только что отъехал от моего дома. Он что–то заподозрил и может навлечь неприятности как на вас, так и на меня. Так что поторапливайтесь, иначе я ни за что не отвечаю.