— А вот и нет. Эти двое довольно часто менялись квартирами.
— Зачем?
— Это-то и стало побудительным мотивом преступления. — Кусанаги намеренно медленно стал прихлёбывать кофе. «Неплохо иногда поставить на место этого всезнайку!» — подумал он.
Всё началось с того, что Канэмори подключился к работе добровольцев, записывающих аудиокниги для слепых.
Работа состояла в том, чтобы начитывать на плёнку книги из библиотеки. Это не так просто, как может показаться, необходима специальная подготовка. Канэмори пришлось почти полгода ходить на курсы, прежде чем он приобрёл нужные навыки.
— Кстати, младшая сестра Канэмори слепая. Что, видимо, и подтолкнуло его к этому занятию. Однако профессиональной подготовки ещё недостаточно. Удивительно, но специальное оборудование для записи аудиокниг практически не производится. Каждый выкручивается как может. В принципе, обычный хороший магнитофон годится, но вот микрофон должен быть особым. Такой микрофон — единственное, что купил Канэмори.
— Только микрофон? А, теперь понимаю! — Юкава кивнул. По выражению его лица было видно, что он уже ухватил ситуацию.
— Когда Канэмори начитывал книгу, он пользовался аудиосистемой Маэдзимы. И на это время Маэдзима спускался в его квартиру.
Маэдзима, сам увечный, не мог не сочувствовать Канэмори. Даже смотря телевизор в комнате друга, он надевал наушники. Специально для того, чтобы посторонние шумы не мешали записи.
— Но, с точки зрения Канэмори, квартира Маэдзимы имела ещё одно важное достоинство, а именно: большая часть книг, записанных Канэмори, принадлежит Маэдзиме. В тот вечер он записывал «Марсианские хроники», эта книга тоже из библиотеки немого юноши.
— Для записи аудиокниг эта квартира была идеальна, — заметил Юкава.
Кусанаги кивнул.
— Да. До того как появилась эта компашка.
— Компашка? — Юкава нахмурился.
— Канэмори утверждал, что из-за этих парней на мотоциклах он в последнее время практически не мог записывать: рокот моторов заглушал его чтение.
— И тогда он разозлился и решил их убить. Так, что ли?
— Нет, он утверждает, что об убийстве даже не помышлял. Хотел всего лишь немного попугать — поджечь бак с бензином.
— Но вышло так, что перед этим баком оказался один из парней. И лазерный луч попал ему прямо в затылок. Так?
— Предположительно, огонь поразил так называемый продолговатый мозг, и Рёскэ Ямасита почти мгновенно умер, — пересказал Кусанаги слова, услышанные от медика.
— А когда Ямасита упал, лазерный луч, как и замышлялось первоначально, поджёг бак с бензином? — Юкава слегка поправил очки. — Канэмори привёл в действие лазер с помощью устройства дистанционного управления?
— Говорит, что использовал телефон. Лазер управлялся через компьютер, но был запрограммирован так, что соединённый с телефонным проводом компьютер выполнял команды, переданные с помощью телефонных сигналов, — сказал Кусанаги, подглядывая в блокнот. Он не слишком хорошо понимал смысл того, что говорит. — Для этого он брал с собой трубку беспроводного телефона. У Маэдзимы своего телефона нет.
Маэдзиме, который сам ничего не мог сказать, телефон был ни к чему. Самым удобным средством связи для него был пейджер.
— Короче говоря, Канэмори не мог регулировать работу лазера. В тот момент, когда он увидел, что на пути луча стоит человек, было уже поздно.
— Бедолага, не позавидуешь, — сказал Кусанаги с состраданием. — Раньше он из-за шума не мог записывать, а после случившегося, потрясённый тем, что убил человека, опять же был не в состоянии хорошо начитывать текст: его голос дрожал.
— Вижу, ты ему сочувствуешь.
— Когда я вёл его в полицейский участок, он меня попросил только об одном. Как ты думаешь — о чём?
— О чём же?
— Чтобы ему позволили начитать сборник сказок. Он был уверен, что теперь у него получится.
— Сборник сказок?
Оба некоторое время молчали. Наконец Юкава, зевнув, поднялся.
— Ещё кофейку?
— Наливай. — Кусанаги протянул кружку.
Часть 2. Маска
1
Крутанув головой, он услышал характерный хруст шейных позвонков. Засиделся в одной позе.
Такэо Фудзимото перевёл взгляд с неподвижного поплавка на сидящего рядом позёвывающего Тэрухико Ямабэ.
— Эй, Ямабэ! Всё-таки тебя надули. Никаких карпов здесь не водится.
Ямабэ, не отрывая глаз от совершенно безжизненной водной поверхности, покачал головой:
— Странно. Но я сам видел карпа в доме Сато, в кадке. Он сказал, что выловил его здесь.