— Ничего страшного, — она улыбнулась. — Как вам наш дом?
— Прекрасный дом, — поклонился Дэвид. — Я изредка бываю в подобных поместьях и всякий раз поражаюсь удивительному ощущению времени, навеваемому такими домами. Мне кажется, что время в них не течет, не уходит безвозвратно, а впитывается в стены, в вещи, в старинную мебель, в картины… Как, например, в ту картину, которую я только что обнаружил над лестницей.
— Да вы поэт, — усмехнулась Ариана. — И как вам эта картина?
— Художник, безусловно, талантливый стилист.
— Вероятно, — кивнула Ариана. — А отец ее не любит. Поэтому он и уехал.
— Эта картина — часть шоу? — осторожно спросил Дэвид.
— Теперь уже да, — кивнула Ариана. — Но двадцать лет назад она была портретом его первой жены, моей матери.
— О, простите меня, — смутился Дэвид. — Я не хотел вас огорчить. Женщина на картине действительно очень похожа на вас.
— А вы меня не огорчили, — улыбнулась Ариана. — На ней моей матери столько же лет, сколько сейчас мне.
— Она… умерла? — осторожно спросил Дэвид.
— Да. Два года назад. Но не думайте, что ее смерть меня очень огорчила. Двадцать лет назад, сразу после моего рождения она бросила отца и уехала навсегда. Влюбилась в летчика. Не знаю, как она жила эти годы, но мною не интересовалась. Отчего я должна огорчаться ее смертью?
— Именно поэтому ваш отец не любит, когда картина появляется на лестнице?
— Думаю, да. Хотя и не признается в этом.
— А кто такая леди Грейс?
— Леди Грейс? — Ариана нехорошо усмехнулась, вгляделась в раскинувшуюся на противоположной стороне оврага серую вересковую пустошь. — Вы любопытны. Но… (Она жестом остановила его попытку извинения.) Но я отвечу. Она моя сводная сестра.
— Как — сестра? — поразился Дэвид.
— Вот так, — усмехнулась Ариана. — Отец об этом не знает. Он с неодобрением относится к этой суете, которая раз в неделю происходит в нашем доме. Но мы нуждаемся в средствах. Наше удивительное сходство он относит на счет грима и макияжа. На самом деле мы обе, и она, и я, похожи на свою мать.
— А… — попытался о чем-то спросить Дэвид.
— Мои отношения с Эльзой — это мое личное дело, которое не касается больше никого, — отрезала Ариана.
— Я вовсе не об этом хотел спросить, — слегка обиженно проговорил Дэвид.
— А о чем же? — поинтересовалась Ариана.
— Почему вы наняли меня учителем? — спросил он.
— Ну, это просто, — улыбнулась девушка, — вас рекомендовал Юстас Уайт, ваш дядюшка, который служит директором конезавода, принадлежащего вашей семье. Он сказал, что вы погрязли в каких-то пыльных кабинетах, и вас необходимо вернуть к жизни, поселив в добропорядочной сельской местности, заняв не слишком обременительным делом. Мой отец обожает лошадей, и они с Юстасом на короткой ноге.
— Какого черта?.. — Дэвид почувствовал, что нахлынувший гнев отнимает у него самообладание. — Я не просил его об этом!
— Однако вы же приехали к нам, — улыбнулась Ариана. — Думаю, что вам здесь понравится. К тому же Дерек — еще не испорченный ребенок. Ваша задача будет состоять главным образом в том, чтобы не давать ему слишком долго общаться с компьютером. В любом случае сегодня вернется отец, и вы сможете обсудить это с ним. Уверена, вы с Дереком подружитесь.
— Извините, — пробормотал Дэвид. — Я пройдусь еще, с вашего позволения.
Он раскланялся с Арианой и пошел вдоль оврага вверх, следуя едва заметной тропинкой. Гнев переполнял его. Отношения в его семье не были слишком теплыми, но всему же есть предел! После смерти родителей, оказавшись владельцем приличного состояния, он постоянно испытывал излишне назойливое внимание родственников. Теперь же оно перешло все границы. И хотя он больше не любил дядю Томаса, который на его памяти постоянно ссорился с отцом Дэвида, но и вмешательство в его жизнь дяди Юстаса нисколько не радовало. Юстас Уайт в представлении Дэвида всегда был недалеким и вздорным человеком. Его интересы не простирались дальше сальных шуток о женщинах и дегустации шотландского виски. Конечно, если не считать лошадей. Или для удовлетворения свой лошаднической страсти ему уже мало должности управляющего конезаводом?
Споткнувшись обо что-то, Дэвид вернулся к действительности, огляделся и понял, что забрел на кладбище. Крыша дома с башенкой лорда теперь поднималась над буковой рощей, а он стоял перед аркой склепа, сложенного из серого камня. Дэвид огляделся еще раз, поймал глазами линялые каменные статуи скорбящих амуров и, наклонившись, заглянул в склеп. Лучи света падали через узкие заостренные оконные проемы, рассеивая полумрак. Вдыхая запах сырости, Дэвид вошел внутрь. Это был фамильный склеп Расселлов. Стены с нишами, урнами и мраморными таличками, надгробия с небольшими статуэками и бюстами — все, как в любом склепе. Посередине стоял новый каменный гроб, на котором были выгравировано имя: Теодор Расселл.