Выбрать главу

— Все может быть.

— Но вы-то верите?

— Я и сам не знаю, чему я верю, Стелла.

— Но вы же взрослый, — с чуть заметной насмешкой заметила Стелла, — вам все полагается знать.

Я предпочел не отвечать, и мы молча доехали до ворот усадьбы Карлсонов.

— И думать боюсь, что сделает со мной отец! — поежилась Стелла. — Извините, что втянула вас в эту историю.

— Полно, Стелла! Ты помогла мне больше всех.

Джей Карлсон, которого я не знал и не хотел знать, стоял у ворот своей усадьбы. Упитанный моложавый человек с голубыми, как у Стеллы, глазами, он сейчас буквально дрожал от злости.

Из дома вышла Риа Карлсон, рыжие волосы которой мое сознание восприняло как сигнал надвигающейся опасности. Она ринулась к машине, увлекая за собой мужа.

— Что вы делали с моей дочерью? — набросилась на меня женщина.

— Оберегал, как мог. Она ночевала у одной моей приятельницы, а утром я уговорил ее вернуться домой.

— Проверим, проверим! — прищурилась миссис Карлсон. — Как фамилия вашей приятельницы?

— Сьюзен Дрю.

— Стелла, это так?

Девочка кивнула.

— Ты что, разучилась говорить? — гневно крикнул отец. — Пропадала где-то всю ночь, а теперь, видите ли, не желает удостоить нас хотя бы одним словом!

— Не волнуйся, папа. Он говорит правду. Мне пришлось съездить в Лос-Анджелес, но…

— Не волнуйтесь? — перебил отец. — Не волнуйтесь, хотя мы даже не знали, жива ли ты?

Стелла виновато понурилась:

— Прости, папа!

— Ты жестокая, бесчувственная девчонка! — снова взвилась миссис Карлсон. — Теперь я никогда не смогу тебе верить! Никогда!

— Напрасно вы так, миссис Карлсон!

Отец Стеллы яростно повернулся ко мне.

— А вы не вмешивайтесь! — крикнул он.

Я видел, что больше всего ему хотелось бы сейчас наброситься на меня с кулаками, но вместо этого он схватил Стеллу за плечи и с силой встряхнул. — Ты что, совсем ума лишилась — выкидывать такие штучки?!

— Оставьте ее в покое, Карлсон!

— Она моя дочь!

— Вот и относитесь к ней, как к дочери. Она провела очень трудную ночь, и…

— Что значит трудную ночь?

— Она учится понимать жизнь, а вы не очень-то помогаете ей в этом.

— Прежде всего ей нужно учиться дисциплине, и я знаю, где ее научат этому.

— Вы глубоко заблуждаетесь, если думаете о школе «Забытая лагуна».

По-моему, Стелла прекрасная девочка, и…

— Меня не интересует ваше мнение. Рекомендую поживее убираться, пока я не вызвал полицию.

Мне и самому дорога была каждая минута, и я ушел. У Стеллы хватило мужества помахать мне на прощание рукой.

Глава XXI

Я направился было к дому Хиллманов, но увидел идущую навстречу машину Дика Леандро и затормозил как раз на середине дороги. Он волей-неволей должен был последовать моему примеру, причем взглянул на меня так, словно я преградил ему путь на треке в разгар автогонок на «Гран-при». Я вышел из машины и похлопал ладонью по капоту его спортивного автомобиля:

— Отличная штучка!

— Мне нравится.

— У вас несколько машин?

— Нет одна… С… скажите, я с… слышал, Том н… нашелся?

— Пока нет, но известно, что он на свободе.

— Замечательно, — без всякого энтузиазма заметил Дик. — Вы не знаете, где Шкипер? Миссис Хиллман сказала, что он не ночевал дома.

— На вашем месте я бы не стал о нем беспокоиться. Он в состоянии сам позаботиться о себе.

— Да, да, к… конечно. Но где он? Мне нужно п… поговорить с ним.

— О чем?

— Это наше с ним дело… По личному вопросу.

— У вас много общих секретов с мистером Хиллманом? — насмешливо поинтересовался я.

— Н… нет. Он консультирует меня… Он дает мне х… хорошие советы.

Неприязнь ко мне сквозила в каждом слове Леандро. Неприязнь и страх. Я оборвал разговор, уселся в машину и подъехал к особняку Хиллманов. Мне предстояло поговорить с Элейн, и она сама открыла дверь. Сегодня она выглядела лучше, чем в прошлый раз, даже улыбнулась мне.

— Я получила вашу добрую весть, мистер Арчер.

— Мою добрую весть?!

— Да. Весть, что Том жив. С ваших слов мне сообщил об этом лейтенант Бастиан. Заходите и расскажите подробно. Можно надеяться, что наши мучения подошли к концу?