— Это уже из другой оперы, — сказал я.
— Знаю, Дональд, но уж если ты начал рассказывать, рассказывай все. Если ты облегчишь свою душу лишь наполовину, это тебе не поможет.
— Пушку мне дал Билл Кануэтер, — сказал я.
— Кто такой Билл Кануэтер?
— Мой знакомец еще по востоку.
— Какому востоку?
— По Канзас-Сити.
Во вновь возникшей тишине я услышал, как заместитель окружного прокурора глубоко вздохнул.
— Где ты в последний раз видел Кануэтера? — спросил он.
— На его малине на Уиллоубай-драйв.
— Номер дома помнишь?
— Вроде бы девятьсот семь. Там у него обреталась целая шайка.
— Кого-нибудь знаете?
— Да, Фреда, — ответил я, — но крутых ребят там и без него хватает.
— И он дал тебе пистолет?
— Да, когда я решил, что останусь на ночь в комнате Альмы, то понял, что мне необходимо какое-то средство защиты. Я не настолько крепок физически, чтобы защитить девушку кулаками. Я попытался было выпросить пушку у миссис Кул, но она только посмеялась надо мной. Тогда я и обратился к Кануэтеру. Рассказал ему все начистоту, и он сказал мне:
— Черт возьми, Дональд, ты знаешь, где найти меня. Все мое — твое.
— Где Кануэтер взял пистолет? — спросил заместитель окружного прокурора.
— Там была еще его жена, — ответил я. — Он называет ее малышкой. Он позвал ее, чтобы она… как бы это вам объяснить, ну, помогла проанализировать ситуацию, что ли. Наверно, зря я рассказал вам все это о Кануэтере. Разве важно, где я взял пушку?
— Ты познакомился с Кануэтером еще в Канзас-Сити?
— Да.
— Чем он там занимался?
Я посмотрел на них исподлобья и сказал:
— Я вам уже сказал, что о Кануэтере мы говорить не будем. Я говорю о себе и о Моргане Бирксе. Думаю, вам и так все об этом известно, если нет, свяжитесь со своими людьми в Калифорнии, они вам расскажут.
— Нам все известно, — сказал заместитель шерифа. — Газеты только об этом и писали. Предполагалось, что его убила эта девушка.
— Да, я знаю, — сказал я. — Она взяла ответственность на себя. Я не должен был позволять ей делать это.
— Нас очень интересует этот пистолет, — сказал шериф.
— Почему?
— Когда ты получил его?
— Уже вечером, накануне убийства.
— Где?
— Ну, я сказал Кануэтеру, нужна, мол, пушка, и он пообещал достать. Спросил только, где меня можно найти. Я ответил, что собираюсь снять номер в гостинице «Перкинс», что зарегистрируюсь под именем Дональда Хелфорта. Тогда он сказал, что пушку мне доставят прямо в гостиницу.
— Там и получил этот пистолет?
— Да.
— Кто был с тобой вместе в гостиничном номере, Дональд?
— Альма Хантер. Она зарегистрировалась вместе со мной. Если мне не изменяет память, в шестьсот двадцатом номере.
— А кто принес пистолет?
— Парень по имени Джерри Уэгли. Вообще-то он работал в гостинице старшим рассыльным, но я думаю, что на самом деле он был человеком Кануэтера. Мне кажется, Кануэтер специально устроил его на эту должность.
Шериф сказал:
— Если ты сможешь доказать это, Дональд, ты окажешь нам большую помощь.
— Доказать что?
— Что касается твоей пушки, так за ней тянется кровавый след. Из нее в Канзас-Сити было совершено убийство.
— В Канзас-Сити?
— Да.
— Когда?
— Два месяца назад.
— Час от часу не легче! — воскликнул я.
— Ты сможешь доказать, что получил этот пистолет от Джерри Уэгли?
— Конечно, почему нет. Кануэтер не будет отрицать, что дал мне пушку. Хотя, может быть, и будет, если она еще не остыла. Но, может быть, он об этом не знал?
— Если пушка принадлежала ему, он должен был об этом знать.
— По его просьбе пушку для меня достал Джерри Уэгли.
— Ты можешь дать нам слово, что это так? — спросил шериф.
— Вы можете обойтись и без моего слова. Я могу сказать вам, где я находился два месяца тому назад. Меня и близко от Канзас-Сити не было. Более того, могу вам сказать, что Уэгли принес мне не только пушку, но и коробку патронов. Я зарядил магазин, а коробку с оставшимися патронами запихнул поглубже в ящик комода в шестьсот двадцатом номере гостиницы «Перкинс». Вы можете обыскать комнату и найти патроны.
— И ты зарегистрировался там под именем Дональда Хелфорта?
— Да.
— И не передавал пистолет Альме Хантер?
— Да нет же, черт подери. Ей он был ни к чему. От нее требовалось только одно — спать. Ее охрану я брал на себя.
Шериф сказал:
— Да, Дональд, тебе везет: из огня да в полымя. Теперь я обязан посадить тебя в камеру и сообщить в Калифорнию, что ты у меня.