— Все равно… Я словно попала на страницы нашей книги.
— Тоже идея. Почему бы нам самим не выступить в качестве детективов?
— Не знаю, что и думать.
— А что тут думать? Устроив доктору несчастный случай, они решили убедиться в том, что о тайнике с бриллиантами больше не знает никто. Для этого они оставили все, как есть, а сами уехали с острова от греха подальше. Когда же они захотели забрать камни, клинику закрыли, а доктор хранил их именно там. Или даже нет. Поняв, что в обычных условиях добраться незаметно до тайника практически невозможно, они сами навели полицию или Интерпол. Больницу закрыли…
— И они прислали сюда нас, чтобы мы забрали камни? — спросила Колетт, немного успокоившись.
— Не пойдет.
— Почему?
— Ну, потому что, во-первых, мы познакомились уже на острове; а во-вторых, мы ведь не признаемся, что знаем всю правду о камнях, а разыгрываем игру. То есть, если ты или я — один из них, мы тщательно скрываем это друг от друга.
— При этом мы только об этом и разговариваем. Оригинально.
— Давай сначала решим, кто из нас реальный охотник за камнями.
— Я хочу, чтобы это был ты. Я люблю загадочных мужчин.
— Хорошо. Но какова твоя роль в этом деле?
— Я тебе понравилась, и ты решил совместить приятное с полезным.
— Не пойдет. Нет, я влюбился в тебя с первого взгляда, но если бы я был один из них, я бы задушил чувства в зародыше.
— Почему?
— Потому что такое дело не может идти рядом с чувствами. И если мы вместе, значит, я для чего-то тебя использую.
— Я помогаю находить информацию.
— Зачем мне информация, если я и так все знаю?
— Не знаю… Я могу достать ключи от клиники, — сказала Колетт после долгой паузы.
— А ты можешь?
— Хочешь пойти туда на экскурсию?
— Куприн, когда писал о воровстве, сам забрался в чужой дом.
— Хорошо, я достану ключи.
В клинику мы попали через три дня, сразу же после обеда. Зашли с парадного входа. Наши шаги гулко отдавались в пустом вестибюле.
— Эгей! — крикнула Колетт, чтобы подразнить эхо, которое бросилось разносить звук ее голоса по всей больнице. Она была счастлива оттого, что стала участницей настоящего приключения.
За громадным вестибюлем был длинный коридор, за которым начиналась лестница в подвал, где в тайнике в самом дальнем углу (так мы решили) были запрятаны алмазы.
В подвале нам стало немного не по себе. Это было царство узких коридоров с низким потолком, с которого то и дело свисала клочьями паутина. Кое-где с проржавевших труб капала вода, а в одном месте нам пришлось преодолевать здоровенную лужу вброд. Здание больницы собирались ремонтировать, но не успели.
— Жуткое место, — шепотом сказала Колетт.
— Еще бы, — так же шепотом ответил я, — именно в таких местах и надо хранить сокровища.
— Мне кажется, что еще немного, и я увижу тень призрака. Кого-то из тех бедолаг, которых они тут убивали.
— Убийства совершались не здесь. Сюда уже приходили нужные запчасти в специальных контейнерах. Все тихо, мирно, благородно…
— Если честно, сама я бы сюда не сунулась даже за бриллиантами, — прошептала она, теснее прижимаясь ко мне.
— Если бы ты действительно пришла сюда за бриллиантами, ты бы обо мне и не вспомнила.
— Ты бы тоже.
— Конечно, но ключи у тебя.
— И?
— И мне нужно найти способ незаметно забрать из тайника камни. Для этого мне надо ненадолго тебя потерять.
— И не мечтай.
— Предложи ты что-нибудь.
— Ты же у нас член супербанды, ты и выкручивайся.
— Ладно.
Мне на выручку пришла крыса, свалившая что-то за очередным поворотом коридора.
— Кто здесь? — закричал я, выхватывая из кармана пневматический пистолет (точная копия «Вальтера ППК», который я приобрел для большего соответствия роли.
— Ты меня напугал, идиот! — встретила меня Колетт, когда я вернулся к ней через пару минут.
Она не на шутку рассердилась.
— Мне же надо было забрать камни. Или ты забыла?
— Надо было предупреждать, а то заорал, как сумасшедший. И этот пистолет… Откуда он у тебя?
— Это игрушка. Продается в любом магазине. Совершенно законная вещь.
— Ты забрал камни?
— Конечно.
— Покажешь?
Она спросила это так, словно действительно поверила в то, что камни были у меня.
— Тогда мне придется тебя убить, — глупо ответил я.
Если бы я мог предвидеть, как эта прогулка отразится на наших отношениях с Колетт, я бы, скорее, сломал себе ногу, чем отправился бы на поиски этих чертовых камней. Следующие несколько дней Колетт была сама не своя. На все мои вопросы отвечала невпопад, и вообще была какой-то рассеянной. Что-то очень сильно не давало ей покоя, но она даже не пыталась со мной поделиться. Мы словно стали друг для друга чужими, и мне ничего не оставалось, как только наблюдать за тем, как мы отдаляемся друг от друга.