Мальчишки замолчали, выпрямили спины и посмотрели на него очень сосредоточенно. Но мысли их были далеко. Кончились каникулы, а с ними все приключения. Жизнь снова стала скучной. На улице светило солнце, люди спешили куда-то с веселыми лицами, весна вступала в полную силу. Но какой от этого толк? Сначала - школа, весне придется подождать.
Они украдкой кидали взгляды за окно. На другой стороне улицы, на доме Лукоса, все еще висела вывеска: "Лукос, всемирно известный звездочет..." Но кто-то из учеников Ксанфа двумя жирными угольными линиями перечеркнул ярко-красные буквы и написал пониже: "Переехал в Аид".
Прошло три дня, как Тэлл переехал в Анд, и школа снова открылась. Налицо были все ученики. Руф сидел на своем обычном месте. И хотя мальчик выглядел усталым и бледным, он на удивление быстро поправлялся от тюремных испытаний. Единственное, что напоминало о пережитом, - распухшие от цепей запястья и лодыжки.
Сразу после смерти Тэлла Виниций, Ксантипп и все мальчики отправились в тюрьму и освободили Руфа - и как раз вовремя: его в этот момент собирались тайно увезти. Стражник, которого подкупил Тэлл, сам оказался закованным в цепи. По закону ни один гражданин Рима не мог быть подвергнут наказанию до тех пор, пока суд не вынесет официального приговора.
Потом друзья Руфа с триумфом доставили узника домой, и его мать Ливия плакала от радости.
...Ксантипп еще раз постучал по столу.
- Мои дорогие ученики, - торжественно начал он, - вы славно потрудились. Я не раз вам говорил: настойчивость приведет вас к цели. А теперь я должен просить вас обратиться к учебе с тем же рвением, с каким вы так успешно действовали, чтобы спасти своего друга Руфа. Задача на сегодняшний день одна: работа и учеба! Страшная участь Тэлла должна послужить уроком. Тропа злодеяний неизбежно приведет к краху.
Кай громко зевнул. От речей Ксантиппа ему всегда хотелось спать.
- Я должен попросить вас подавлять все ненужные звуки. - Ксантипп подождал, пока опять не наступила полная тишина. Затем он вновь заговорил: Мы очень рады, что Руф снова, с нами. - Руф раскланялся, а его друзья не смогли сдержать смех, Ксантипп продолжил речь более громко: - В какой-то момент казалось, что мы уже никогда не увидим его. Но боги были милостивы к нам. Мы все хорошо повеселились на чудесном празднике в доме Ливии. Мы поднесли дары домашним богам; мы произносили речи, пели песни, играли в игры и от души насладились угощениями. На праздник пришли все родители, и я тоже удостоился чести быть вашим гостем.
- Клавдия тоже пришла, - добавил Руф.
- Я знаю, - сказал Ксантипп, и глаза его чуть сузились, как бы слегка намекая на улыбку. - Клавдия - хорошо воспитанная девочка. Мне кажется, она не из тех детей, кто пытается заколдовать своего учителя.
Руф покраснел. Остальные заулыбались.
- Но я тоже допускал ошибки, - признался Ксантипп. - Я позволил себе подчиниться слепому гневу. Учителю так не следует поступать, и я сожалею об этом. Надеюсь, впредь мы будем понимать друг друга лучше. Но не воображайте, что вам под этим предлогом простится лень. Теперь более чем когда-либо я буду требовать от вас упорной работы и безукоризненного поведения. По математике мы завершим изучение Пифагора, а затем перейдем к работам Архимеда, Евклида и других. По греческому языку я планирую дойти до Гомера, Эсхила, Софокла и Еврипида. По истории я сейчас думаю о Плинии и Ливии.
От таких перспектив мальчикам стоило большого труда глядеть с надеждой в будущее. У них вытянулись лица, а Ксантипп невозмутимо продолжал:
- Чтобы наша программа была более полной, мы не станем пренебрегать изучением земли и жизни людей. И сегодня, мои дорогие друзья, мы обратимся к географии. Славная победа Претония над непокорными галлами дает нам блестящую возможность поближе взглянуть на страну, где произошла битва, и на народы, ее населяющие. Кто помнит, что я рассказывал вам о галлах в прошлый раз? Антоний!
- Здесь! - выпалил Антоний, поспешно подскочив.
Он только что украдкой подсунул Публию табличку, на которой написал: "Лучше бы мы оставили Ксантиппа в шкафу".
- Ну, мой мальчик, - сказал Ксантипп, - что ты знаешь о галлах?
- Очень многое, - с жаром ответил Антоний. - У нас когда-то был раб из Галлии. Ему велели вымыть окна, но он никогда не видел стекол и весь день смотрел сквозь них, вместо того чтобы их мыть. Отец продал его почти даром.
- Ты говоришь не по существу, - отчитал его Ксантипп.
Он взял со стола указку и подошел к карте, висевшей на стене. Ксантипп больше не хромал.
- Взгляните, - сказал он, ткнув в пятнышко на карте. - Это Галлия. Галлы собрали несметные войска на левом берегу Рейна, чтобы напасть на Претония и его легионы. Претоний отвел войска на правый берег, и галлы уже праздновали победу, полагая, что заставили его отступить. Но под покровом ночи Претоний незаметно вернулся на оставленные позиции и почти полностью уничтожил армию галлов.
Здесь, где моя указка, находится Рейн. Это большая, полноводная река. По обеим ее сторонам живут воинственные народы. На левом берегу - галлы, а на правом - германцы. - Ксантипп замолчал и сердито выкрикнул: - Кай!
Кай встрепенулся от сна.
- Повтори, что я сказал, - велел учитель.
- Рейн... Рейн, - беспомощно запинался Кай, - Рейн - это река, у которой есть берега по обеим сторонам.
Все так и прыснули от смеха.
- Тихо! - прогремел Ксантипп.
Мальчики затихли и покорно приготовились выслушать длинную лекцию, которая неминуемо должна была последовать, как день следует за ночью. Но неожиданно свершилось чудо. Ксантипп начал хохотать.
Ребята сидели, как громом пораженные: они никогда раньше не слышали, чтобы учитель смеялся. Ксантипп так хохотал, что из глаз у него потекли слезы. Когда приступ хохота утих, он вытер глаза и произнес, все еще посмеиваясь:
- Кай, а ведь ты действительно болван!
1 Стиль-острая палочка для письма по воску. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2 Галлия-в древности территория, охватывавшая современную Францию, Бельгию, Люксембург, часть Голландии, Швейцарию и север Италии.
3 Патриции-первоначально члены римской родовой общины, впоследствии родовая знать в Древнем Риме.
4 Эсквилин - самый большой и высокий из семи холмов Рима.
5 Ромул и Рем - по преданию, основатели Рима.
6 Римский Форум - центральная площадь, средоточие политической жизни Рима, расположена на склоне Капитолийского холма.
7 Яникул - холм на правом берегу Тибра, за чертой города.
8 Преторианцы - в Древнем Риме вначале солдаты личной охраны полководцев, затем солдаты императорской гвардии.
9 Ночь у римлян делилась на четыре части (стражи). Третья стража начиналась приблизительно в полночь.
10 Крез - последний царь Лидии. Его богатство вошло в поговорку.
11 Ростра - в Древнем Риме ораторская трибуна на Форуме, украшенная носами трофейных кораблей.
12 Капитолий - храм Юпитера в Риме.
13 Префект-административное или военное должностное лицо в Древнем Риме.
14 Субура - район Рима в долине между тремя холмами и улица того же названия.
15 Золотая монета аурея равнялась ста сестерциям.
16 Большой цирк-цирк, построенный, по преданию, Тарквинием Гордым (VI в. до н. э.), был расположен между Палантином и Авентином.
17 Стикс - в греческой мифологии река в царстве мертвых.
18 Харон - перевозчик мертвых в Аиде.
19 Цицерон, 1-я речь против Луция Сергия Катилины.
20 Гай Саллюстий Крисп (86-35 гг. до н. э.) - римский политический деятель и историк.
21 Фермопилы - горный проход, соединяющий северные и южные районы Греции. Во время войны 480 г. до н. э. триста спартанцев обороняли проход от персов и все погибли.
22 Карфаген - древний город-государство в Северной Африке. Был разрушен римлянами в 146 г. до н. э.
23 Цербер - в греческой мифологии трехглавый пес-чудовище, охранявший вход в подземное царство.