– Он открыл багажник только после того, как выкопал яму, – сказала Миф.
– Значит, ты сэкономила время.
– Я думала, это никогда не кончится. А потом еще пришлось его закапывать.
– Ты отлично справилась.
Она вышла из раздевалки.
– Надеюсь, дело того стоило. Постарайся меня не разочаровать.
– Ого, какая прыть. Похоже, мне надо держаться начеку. – Майклсон ухмыльнулся. – А то кончу так же, как наш приятель.
– Не заговаривай мне зубы. Что тебе известно?
Майклсон подошел к маленькому бару и налил себе водки.
– Честно говоря, сначала я думал, что вы с Сабини вместе провернули это дело. У него почти нет друзей. Не представляю, кого бы он мог взять в напарники. А ты, с твоим опытом и умом…
– Я не знала Сабини до того, как началось расследование. И я не стала бы его адвокатом, если бы сама участвовала в деле.
– Верю. Потом я решил, что он рассказал тебе о миллионах, а ты от меня все скрыла.
– Ты и теперь так думаешь?
– Нет. Потому что у меня появилась отличная идея, кто может об этом знать…
– Кто?
– Тот, кто помог ему обчистить фирму.
– О ком ты…
Детектив покачал головой и усмехнулся:
– Пока это секрет.
– Мы работаем вместе, Майклсон. Ради тебя я убила человека.
– Ради меня? Не думаю, что ты заботилась обо мне.
– Я знаю, почему ты решил его убрать. Этого хотели твои боссы в «Виккерс», верно?
– У меня свой бизнес.
– Будь реалистом. В компании знают, что Кен докопался до махинации с поддельными файлами, разве нет?
– Скажем так – фирма очень чувствительно относится к этому вопросу.
– Из чего следует, что ты убил и сотрудника «Краун металз», который тоже хотел вывести их на чистую воду, Дона Брауна. Так?
– Без комментариев.
– К черту комментарии. Хорошенькую компанию ты выбрал себе в клиенты. Они использовали Сабини. Даже не сказали ему, что подменили файлы.
– А зачем было говорить?
– Разумеется, незачем. Тем более делиться прибылью от слияния. Думаю, они не удивились, когда он украл у них деньги. Сабини чувствовал себя обманутым. Знал, что его подставили.
– Жизнь – жестокая штука.
– Я уверена, что его партнер не работал в «Виккерс». И хочу знать, кто он. Немедленно.
Майклсон быстро развернулся и схватил Миф за горло. Он прижал ее к стене.
– Думаешь, я полный идиот? – прошипел он. – Стоит мне назвать имя, и от меня можно будет избавиться. Как от Бартона Сабини. Или от Кена Паркера.
– Ты не только идиот, но и трус.
– Знаешь, что я с тобой сейчас сделаю?
– А ты знаешь, что я сделаю с тобой?
Майклсон услышал щелчок взведенного курка. Он опустил голову и увидел, что револьвер Миф уткнулся ему в живот.
– Не делай резких движений, – предупредила она. Он отпустил ее и шагнул назад.
Миф указала револьвером на дверь:
– Убирайся.
Майклсон улыбнулся. Громко рассмеялся. Он все еще смеялся, выходя на улицу и садясь за руль «эм-джи».
Глава 19
– Чего мне не хватает, так это хороших новостей, – сказал Гэнт, входя в зал аудиовизуальной лаборатории, куда его попросил приехать Дэвид Уитткауэр.
– Сейчас ты их получишь, – отозвался полицейский, покрутив рукоятку на видеопанели. – Смотри.
На мониторе появились двое мужчин, стоявших у заднего входа в офисное здание Кена Паркера. Оба разговаривали и курили сигареты. Уитткауэр увеличил лица собеседников. Это были Кен Паркер и Бартон Сабини.
Гэнт кивнул. Буквально несколько минут назад он получил сведения, что из кабинета Паркера несколько раз звонили в дом Сабини.
– Ясно, как божий день, – прокомментировал Уитткауэр. – Они мило беседуют за несколько дней до смерти Сабини. В двенадцать сорок пять пополуночи. Лучше просто не придумаешь. Мы взяли его с поличным.
– Паркер утверждал, что никогда с ним не встречался.
– Когда убийца говорит, что не знаком с жертвой, включай «Скрытую камеру» – и дело в шляпе.
– Спасибо за совет.
Кен глубоко вдохнул ароматный воздух. Небольшой коттедж Миф в сорока пяти милях к северу от Атланты часто служил приютом для ее высокопоставленных клиентов, которые прятались от назойливой прессы. Кену не хотелось сидеть здесь без машины, но Миф и Майклсон еще раньше решили оставить «эм-джи» возле его дома. Они надеялись, что так его исчезновение заметят гораздо позже.
Кен расхаживал по большой деревянной веранде, с нетерпением ожидая возвращения Миф. Чем больше он думал о ее плане, тем меньше он ему нравился. Особенно его не устраивало то, что им манипулируют. Кен понимал, что Миф специально предупредила его про способ «главарей французских банд», опасаясь, что он может не согласиться. Теперь, когда он вольно или невольно оказался участником событий, было куда проще убедить его не вмешиваться в поиски Майклсона.
Какого черта он в это влез? И ради чего?
Не ради нее, это уж точно. Скорее, ради Бобби. По крайней мере, так он говорил себе в последнее время. Раз уж зашел настолько далеко, почему бы не зайти еще дальше. Вот только когда остановиться?
Граница. Кен преступил ее, когда согласился обучать Сабини на полиграфе. А потом провел еще одну линию, немного подальше. А потом еще. И еще…
Точь-в-точь как его клиенты.
Кен вошел в коттедж. Это был настоящий дом – грубоватое двухэтажное строение с балками из темного кедра и большим камином посреди гостиной. Внутри было тихо, но эта тишина его нервировала. Кен нашел какой-то старый журнал и прочитал его от корки до корки, пока на деревенской дороге не раздался шум машины.
Он осторожно подошел к окну и попытался разглядеть что-нибудь между деревьями. Это был автомобиль Миф. Кен встретил ее у двери.
– Ну, как? – спросил он. Миф его поцеловала.
– Придется подождать еще пару дней. Майклсон знает, где искать деньги.
– Где?
– Он мне не сказал.
– Значит, я по-прежнему считаюсь мертвецом.
– Кен, осталось совсем чуть-чуть. Обещаю. Надо убедить Майклсона, что я с ним заодно.
– А что мы ему скажем, когда он найдет деньги?
– Объясним, что ты наш партнер, нравится ему это или нет. Что он сможет сделать?
– Например, убить нас обоих.
– He выйдет.
– Мы играем в опасную игру. Этот человек способен на все.
– Я смогу с ним справиться.
– Отличные слова для надгробной эпитафии.
– Только не для моей.
– Давай поговорим начистоту.
– О чем?
– Что, если я брошу все это к чертовой матери? Плюну на охоту за сокровищами и пойду в полицию?
– Ты этого не сделаешь.
– А если сделаю?
Миф долго молчала. Наконец ответила:
– Тогда мы пойдем вместе.
Швейцар распахнул Декеру дверцу автомобиля, и он направился к подъезду ресторана «Айверсонс» – заведения, известного своими грубыми официантами, заоблачными ценами и превосходной кухней. Сегодня вечером здесь проходила частная вечеринка, устроенная местным обществом друзей балета. Декер присутствовал на ней в качестве представителя компании-спонсора, хотя сам не побывал ни на одном спектакле.
Директор вошел в главный зал, где целая толпа людей – элита штата Джорджия – делала вид, что интересуется балетом. Но человека, которого он искал, здесь не было.
Декер заметил, что в соседней комнате клубится сигарный дым. Вот куда надо было заглянуть в первую очередь.
Директор вошел в зал для курящих. Оглядевшись по сторонам, заметил своего знакомого. Губернатора Уолтера Холдена.
Встретившись с ним взглядом, Холден склонил голову направо и продолжил разговор с владельцем спортивного клуба.
Декер понял, что это значит. Он вышел в застекленные двери на балкон, нависавший над Батлер-стрит. Через пару минут к нему присоединился Холден.