Выбрать главу

Аз седя и тактувам с коляно чувана само от мен мелодия.

След малко извикват имената ни, Пол ме потупва по рамото и ние ставаме.

Струва ми се, че вървим с километри по коридорите, стъпките от големите крака на полицая отекват между стените. Всичко ми изглежда свръхнормата — времето, звуците, блясъкът на лампите. Забивам нокти в кожата на дланта си под дръжките на чантата. „Всичко ще бъде наред, Ема.“ Повтарям си го през целия път.

Младият полицай не говори много, но ни предлага нещо за пиене и донася пластмасови чаши с подсладен чай, какъвто никой от нас не пие. Чакаме в мълчание, всеки от нас хванат в капана на собствените си мисли. Казали сме си всичко, което има за казване.

„Без повече тайни“, казах на Пол и той ми отвърна „Добре“.

Сега ще трябва да споделя тайните си и с детектив Синклер. Не знам дали ще ми повярва, че бебето не дишаше. Може да решат, че съм го убила. И да ме сложат зад решетките още сега.

Детективът влиза тихо и се представя. Не е толкова възрастен, колкото си го представях. Топчесто лице. Любезен. Сяда, слага очилата си за четене и отваря една папка. От нея наднича ъгълче на някаква снимка. Той забелязва, че я гледам и затваря папката.

— Госпожо Симъндс, ще ми кажете ли защо дойдохте при нас? — пита той.

Готова съм за този въпрос.

— За да ви кажа, че бебето, което сте открили на Хауард стрийт, не е Алис Ървинг. Това е моето бебе. Детето, което родих една седмица след петнайсетия си рожден ден — казвам предварително подготвената си реч.

Той се вглежда внимателно в мен. Както бе направила и Кейт.

Претегля ме. Преценява думите ми.

— Кога е родено бебето ви, госпожо Симъндс?

— На първи април 1985 година. Родих го сама в банята на къщата ни на Хауард стрийт номер шейсет и три.

— Сигурно е било страшно изпитание за вас — казва той, но аз виждам, че не ми вярва. Демонстрира загриженост, но не вярва.

— Някой знае ли за това раждане?

— Не. Бях прекалено изплашена и се срамувах, не казах на никого. Скрих всичко.

— Ясно. Кога заровихте бебето?

— В деня, когато го родих — отговарям.

— И как умря то?

Пол неочаквано се обажда.

— Не е нужно да отговаряш на този въпрос, Ема — казва той.

— Всичко е наред, Пол. Искам да разкажа всичко, което знам на полицията. Без повече тайни.

Обръщам се отново към детектив Синклер и казвам:

— Не знам. Не издаде никакъв звук, когато се роди.

Изведнъж отново се виждам в студената тишина на банята и притискам юмруци до бедрата си.

— Госпожо Симъндс, имаме ДНК тест, който доказва, че бебето е Алис Ървинг — казва той някак прекалено любезно, сякаш говори на дете. Сигурно си мисли „Внимавай, тази е луда“.

— Тогава сигурно сте направили грешка — отговарям. — Няма как бебетата да са две.

Детектив Синклер се почесва по главата. Косата му е съвсем къса, на скалпа си има няколко щръкнали косъма. Какво ли е усещането, когато ги почешеш? Започвам да се отнасям. „Съсредоточи се.“ Хващам кожата на корема си и я извивам.

— Да, това ще е извън всякакви очаквания — казва той. — Добре ли сте, госпожо Симъндс?

— Да, благодаря — казвам, премествам тежестта си на предния ръб на стола и се навеждам към него, за да му покажа, че го слушам.

— Преживяването е било твърде болезнено за съпругата ми — намесва се Пол.

— Всичко е наред, Пол.

Детектив Синклер прочиства гърлото си. Сигурно му е трудно да зададе следващия си въпрос.

— Вие сте говорили снощи с една журналистка, нали?

Кимам. „Говорил е с Кейт. Защо му е казала? Тя ме излъга.“ И умът ми започва да обикаля около мисълта, че човек не бива да се доверява на никого.

— Казали сте на репортерката, че сте направили нещо ужасно. Какво беше това ужасно нещо, Ема? — пита той. — Има ли то нещо общо със заравянето на Алис Ървинг?

Обръщението към мен на малко име ме хваща неподготвена и едва не пропускам последвалите обвинения. Те се стоварват върху мен с цялата си сила.

— Не, разбира се, че не става дума за Алис. Защо не ми вярвате? Ужасното нещо, което ме измъчва от четиринайсетгодишна е, че спах с приятеля на майка ми. И вярвах, че аз съм виновна за това.

Той вдига вежда.