Выбрать главу

Я знаю? — подумала Ферн. Что я знаю? Но вопрос был так ужасен, что она боялась услышать ответ.

— Ныряй, — сказал Иксэйво нимфелину. — Нам нужен ключ. Ключ, которым Зорэйн отпирала Дверь. Он где-то внизу. Достань его.

Вода под галереей все еще бушевала, течение закручивалось водоворотами. Были видны плавающие балки, куски кровли, обрывки одежды.

— В этом ни один пловец не выживет, — сказала Юинард.

— Ты же нимфелин, — настаивал Иксэйво. — Попытайся.

— Как мне удастся найти этот ключ, он ведь такой маленький!

— Ты будешь искать именно его.

— Это важно? — спросила она Ферн.

— Да.

— Важнее, чем жизнь?

— Важнее, чем жизнь.

Юинард кивнула. Она завязала вуаль как пояс, протянув ее еще через грудь и плечо, и, перебравшись через парапет, скользнула в воду.

Она появилась через несколько минут. Волосы ее повисли вдоль щек, на губах была кровь, в руках ничего не было.

— Я тебе помогу, — сказала Ферн, закидывая ногу через балюстраду.

— Не дури, — оттянул ее назад Иксэйво. Юинард передохнула и снова ушла в воду.

В этот раз ее не было дольше, она вынырнула с другой стороны зала и поплыла между колонн, чтобы вернуться к исходной точке. Сквозь разрушенный купол виднелось облачное небо. Разбитые части галереи покачивались, грозя свалиться в воду. Зал храма напоминал котел, наполненный ужасным варевом. Утечки из канализации уже нашли дорогу в зал, и все всплыло наверх, чудовищные пузыри вырастали и разрывались, наполняя воздух отвратительным запахом. Недалеко от них вот-вот должен был обрушиться кусок стены. Когда Юинард подплыла ближе, Ферн увидела на ее руках и лице новые царапины.

— Достала? — нетерпеливо крикнул Иксэйво.

Нимфелин покачала головой, слишком измученная, чтобы говорить.

— Поднимись, — сказала Ферн. — Тебе нужно отдохнуть.

— Нет. — Иксэйво был непреклонен. — В любой момент землетрясение может повториться. Медлить нельзя.

Ферн подумала, что он мог бы ударить нимфелина, если бы она не была так ему нужна.

— Найди ключ. И тогда мы все выберемся отсюда.

Юинард несколько раз глубоко вздохнула, глядя на Ферн. Она больше не смотрела на Иксэйво. Затем, откинув назад волосы, нехотя нырнула.

И сразу же все началось снова. В этот раз шум шел снизу, это сдвигались пласты земли в самых ее глубинах. Появились новые расщелины, море стало проваливаться в них, при этом на поверхности крутились водовороты. Ферн и Иксэйво стояли над пропастью в месте, которое поддерживалось парой устоявших колонн и энергией Иксэйво. Юинард появилась вдали над поверхностью воды и двинулась назад, но течение стремительно пронесло ее мимо Ферн, и ее начал затягивать водоворот. Ферн понимала, что у Юинард нет сил справиться со стихией, она обвязала один конец вуали Изрэйми вокруг руки, а другой конец бросила в воду. Тончайший газ полетел, движимый мыслями или верой, он был почти невидим, но Юинард увидела его, схватила, вуаль оказалась прочной, как веревка, и Ферн с Иксэйво вытянули нимфелина к себе. Она молчала, ее губы были крепко сжаты. Только выбравшись из воды, она разжала рот и выплюнула что-то в руки, подставленные Ферн.

— Ключ! — сказал Иксэйво, пожирая глазами камень, лицо его сморщилось от напряжения.

Ферн не поблагодарила Юинард — не до того было — только сжала ее руку. Затем она повесила цепь с ключом на шею, и Иксэйво помог ей перепрыгнуть через расщелину на неровную балку, протянувшуюся к стене, по которой она стала пробираться к выходу. Позади нее раздался звук раскалывающегося мрамора — именно в этот момент Иксэйво перестал сдерживать стену своей силой. Он прыгнул на балку, оставив Юинард у воды. Обернувшись, Ферн увидела, как та упала на колени, увидела, что колонна ломается, как прутик, что часть галереи соскальзывает в воду и исчезает в вихре беснующейся воды. Еще была минутная надежда, но нимфелин не выплыла. Она даже не вскрикнула.

— Она нам больше не нужна, — сказал Иксэйво, подталкивая Ферн вперед.

Она была слишком ошеломлена, чтобы отвечать.

Снаружи были ужасные разрушения, но лодка покачивалась на воде именно в том месте, где и было обещано. Что-то более сильное, чем удача, удерживало ее. Иксэйво прыгнул в лодку, она покачнулась, но устояла. Ферн позволила втащить себя туда же. У нее не было выбора. Их окружали руины Атлантиды. Вода потихоньку опускалась, закручиваясь воронками в узких улицах и спокойно распластавшись на широких площадях. Верхние этажи домов оказались вровень с поверхностью моря, где-то в домах обрушились стены, где-то торчали стропила без кровли. Море и шторм отступили после первого нападения и копили энергию, чтобы затем вернуться для завершения своей работы. Подгоняемая только волей Иксэйво лодка скользила по озеру, избегая созданных человеком рифов внизу. За ними плыли обломки разрушений, кое-где мусор собирался в айсберги, кое-где проплывали руки, ноги, волосы, но Ферн старалась не смотреть на это. Где-то мяукал уцелевший кот, но больше живых созданий не было. Когда они добрались до гор, то увидели, что землетрясение образовало в них широкое ущелье. Вилла Дивоурнайнов исчезла. Кусок дворца обрезало, будто ножом, остались лишь стены трех комнат. Ферн и Иксэйво выбрались из лодки и стали взбираться по склону к дворцу. Здесь были какие-то люди. На ступеньках сидела старуха и что-то бормотала. Увидев подошедших, она закутала лицо вуалью. Двое молодых людей, возможно слуги или рабы, готовы были выполнить приказания Иксэйво, но он отодвинул их в сторону.

— Идите куда хотите, — сказал он им.

У ворот дворца стояли солдаты, но они только посмотрели на девушку и мужчину. Их пики лежали на земле.

— Что с королевой? — спросил один из них.

— Она мертва, — сказал Иксэйво. — Я ее посол.

После этого им дали дорогу. Он быстро шел по коридорам. Ферн, чтобы не отстать от него, приходилось почти бежать. Она думала о том, что все погибли: Изрэйми, верный Алиф, Юинард — все погибли. Оставшийся мир был унылым, бесплодным, в его существовании не было смысла. Ферн цеплялась за свою цель, потому что это было все, что ей осталось. Перед ней расступались стены розового мрамора, раскрывались двери и коридоры. Это был прекрасный, прекраснейший дворец, но она шла по нему, ничего не замечая, не обращая внимания на его красоту. Разумеется, они пришли к двери, которая была перетянута цепью, будто Зорэйн боялась, что она может сбежать. Иксэйво взревел, и цепь упала… За дверью оказалась длинная комната, которая раньше была еще длиннее, но часть ее упала в образовавшееся ущелье. Комнату заливал свет закатного солнца. Ферн зажмурилась от неожиданного сияния. Но свет стал тут же ослабевать, в ожидании шторма сияние осталось только в полукруге, в центре которого стояла Дверь. Она была открыта, была гораздо проще, чем та, в храме, на деревянных панелях не было таинственных иероглифов, не было и драгоценных украшений в ее обрамлении. Ящерка, свисающая с наличника, казалась стрелочкой темного огня, но это была живая ящерка. Дверь была лишь немного приоткрыта, поэтому Ферн не могла видеть, что находится с другой стороны. Замочная скважина сияла светом, шедшим в комнату из небытия.

— И не пытайся посмотреть, — сказал Иксэйво, прочитав ее мысли.

Круг преграждал ей путь, но она знала, что делать.

— Откройся! — приказала она. — Откройся! — И линия нарушилась и, пропустив ее внутрь, снова замкнулась за ней. Ферн сразу же поняла, что попала во власть заклинаний, что теперь ее связывают опасные отношения с Дверью и с тем, что лежит за ней, что она близка к тому, чего не должна была видеть. Теперь она чувствовала свою силу, которая, несомненно, превосходила все силы внешнего мира. Ее никто не учил словам магических заклинаний, но это было неважно, все правильные слова нашлись сами собой.

— Будь! — воскликнула она. На языке Атлантиды этот глагол имел гораздо более глубокое значение, это была команда к созиданию, магический вызов субстанции из небытия. На линии круга огонь вспыхнул и опал. Дверь задрожала. Ферн толкнула ее, стараясь не распахнуть, она помнила предупреждение Иксэйво: «Если бы протянула за порог хотя бы палец, ты бы погибла…» Она пробормотала слово, которое не позволяло Двери раскрыться. Вокруг стояла такая же тишина, как была утром в храме. В это мгновение оба момента слились в одно, все двери стали одной Дверью, разомкнутый круг — единым кругом. Оборванные края Времени соединились. Ферн вставила ключ в замочную скважину, мягко, без нажима, повернула его. Раздался знакомый щелчок — звук упавшей иголки, атом столкнулся с атомом — и мир снова стал единым целым.