Выбрать главу

- Его делом должно быть делать деньги. Все занимаются этим, - сказал Тим. - Как насчет Бет? Ее родные не возражали против ее отъезда?

- Нет, они не возражали. Они очень много говорили о том, как ей необходимо научиться общению с другими детьми и избавиться от крайне замкнутых привычек. Они совершенно уверены, что знают о ней все, и что отлично понимают ее случай; но или приходиться признать, что, по-видимому, они не могут приспособить ее.

- Они не выглядят так, как если бы они ее очень любили.

- Нет; я уверен, что нам это удастся, - сказал Уэллес, широко улыбаясь.

- Что она делает, скрываясь?

- Я скажу ей рассказать тебе об этом, когда она будет готова, ответил д-р Уэллес. - Не предполагается, что я узнаю об этом сам.

Бет, по мере того, как ее поезд приближался к месту назначения, была в напряжении от почти невыносимого возбуждения. Люди, особенно дети ее возраста, всегда думали, что Бет Бэрк была неуклюжей, недружелюбной и ничем не интересовалась. Она была молчаливым наблюдателем на всех молодежных вечеринках, такой тихой в школе и вокруг по-соседству, что о ней часто забывали. Некоторые взрослые заявляли, что она необщительна; другие говорили, что она была склонна к уединению. Добрые или заправляющие всем женщины пытались втянуть Бет в групповые игры, но вскоре признавались в поражении и стали считать девочку безнадежно застенчивой. Учителя, преследуемые идеями о "школьном духе" и "командной игре", качали своими головами над Бет и заявляли, что она была необщительной. Она не возилась и не резвилась с остальными и казалась не способной работать или играть как средний ребенок. И тем не менее, ее можно было часто видеть наблюдающей за другими людьми, она слабо смущенно улыбалась тем, кто не пытался заставить или уговорить ее присоединиться к делам других ребят.

На самом деле Бет страстно желала иметь друзей и товарищей детских игр своего возраста. Но для нее подружиться с ними означало то же, что подружиться с котятами или щенятами; так как дружба подразумевает равенство. Она сближалась с людьми любого возраста, но особенно с людьми своего собственного возраста, с такой же неуверенностью в себе, какую робкие люди проявляют по отношению к чужим собакам, то же самое осознание своей неспособности общаться с ними или постараться быть понятой ими.

А сейчас она собиралась встретиться и жить с людьми своего возраста, которые были на ее уровне и могли говорить ее языком. Она знала это определенно, поскольку она обменялась письмами с Тимом, Элси и Стеллой и имела беседу с доктором Уэллесом. Были быстро сделаны приготовления, чтобы Бет могла жить и работать с ними, и с другими детьми, которые были осчастливлены или прокляты этим пугающе высоким интеллектом, который отдалил их от всего остального мира. Это все было так неожиданно, что Бет не могла, даже до сих пор, заставить себя поверить в это.

- Сейчас почти на месте, маленькая леди, - сказал носильщик и, глядя на слегка задохнувшуюся с испуганным умоляющим взглядом Бет, он ободряюще улыбнулся. - Я послежу, чтобы сумка и багаж были в порядке. А сейчас я возьму этот чемоданчик и вернусь за Вами через несколько минут. Вы просто расслабьтесь и не волнуйтесь.

Всегда благодарная за доброту, Бет попыталась вежливо улыбнуться носильщику; но рот был сухой и она дрожала.

Но когда Бет сошла с поезда, она увидела д-ра Уэллеса, направляющегося к ней большими шагами, а его доброжелательная улыбка растворила всю ее нервозность.

- Ты приехала первой, - сказал он, поглядывая вниз на нее, пока они шли к его машине. - Тебе будет устроен радушный прием - боюсь, что слишком радушный. Тим, Элси и Стелла почти с ума сошли от волнения.

- Я тоже, - призналась Бет.

- Естественно, - согласился д-р Уэллес. - Мы сейчас все вместе в этом, и мы все довольно сильно возбуждены всем. Но если нам удастся прожить этот день и эту неделю, и этот месяц, не умерев от огромного волнения, то тогда наши дела должны пойти хорошо.

Бет засмеялась. Это было приятное изменение. Люди обычно говорят: "Не бойся! Никто не собирается тебя обидеть. Пролезай и играй как другие."

Как только д-р Уэллес отомкнул дверцу автомобиля, Бет вскочила внутрь и они поехали в уютном молчании через город вверх в горы в поместье, как раз за границей города, где мечта превращалась в действительность.

- Этот забор не для того, чтобы удерживать тебя внутри, - сказал д-р Уэллес, когда машина проехала сквозь открытые ворота. - Это, чтобы не пускать посторонних. Тот второй дом слева твой - на девичьей стороне улицы, как мы говорим. Ты будешь с мисс Пейдж, Элси и Стеллой. Первое здание на той стороне - это столовая. - Он остановил машину и Бет могла увидеть лица, выглядывающие из-за занавесок дома, где она должна будет жить. - Противоположная сторона улицы, - продолжил д-р Уэллес, вытаскивая из машины чемоданчик, - для мальчишек, а то, похожее на амбар, сооружение - это зал, где мы встречаемся для занятий и лекций каждое утро ровно в 9 часов, начиная со следующего понедельника.

Его рука позади ее локтя направила ее к ступенькам; дверь распахнулась, и застенчивость Бет испарилась. Мисс Пейдж поддерживала ее рукой, Тим тряс ее руку своими обеими руками, Стелла обнимала ее, Элси схватила чемоданчик, и они все, болтая, стали подниматься по лестнице в ее комнату. Тим нес небольшой плоский чемоданчик, Элси ее шляпу, а Стелла пальто.

Остановившись ненадолго, чтобы только бросить эти вещи, дети потащили ее снова на выход и вниз, через кухню - схватив яблоки из вазы, проходя мимо, и втолкнув одно в ее руку - и через заднюю дверь выскочили на улицу.

Д-р Уэллес и мисс Пейдж с удовлетворением переглянулись и не остановили их.

- Это - мои кошки, а вот та - Стеллина, - гордо сказала Элси. - Мы придерживаемся правила, что домашние животные должны содержаться в клетках, когда ими не пользуются.

Бет улыбнулась слабой шутке.

- У тебя есть какие-нибудь любимцы? - спросила Стелла.

- Нет, но мне бы хотелось. А сейчас мы можем поиграть с кошками?

- О, мы сначала хотим тебе все показать, - сказала Элси, почесывая сквозь прутья головку Серебряного Короля. - Мы можем потом. Кошки Тима находятся позади его дома, и кошки его бабушки тоже.

- Тогда твои бабушка и дедушка действительно решили путешествовать. Здорово! - сказала Бет, которая много слышала о многих вещах.

- Да, они решили, что было очень хорошо для них иметь возможность позволить мне жить в этой прекрасной школе, чтобы они были свободны для путешествия, - сказал Тим, которому пришлось много поработать, чтобы добраться до этого конца. - Приходи и посмотри моих кошек. В доме Джея смотреть нечего.

Дети пересекли боковой двор, где недавно посаженные кустарники размышляли над вопросом: жить или умереть, и при виде незнакомца внезапно остановились.

- Притворитесь тупыми! - тихо проговорил Тим, твердо предупреждая. Репортер!

- Бежим, - позвала Элси и они все помчались через только-что проложенный участок дороги между двумя рядами зданий в дом Тима, где остальные шепотом предупредили Бет о том, что у них существует правило, которое строго запрещает посторонним узнавать что-нибудь об их достижениях или возможностях.

- Притворись, что коэффициент умственного развития у тебя только около 150, - объяснил Тим. - Никому не говори, что ты когда-что что-то создала...

- Она не скажет, - сказала Элси. - Она еще не сказала нам.

Они выжидательно посмотрели на Бет, которая сказала только:

- Я знаю. Я никому не скажу о псевдонимах или еще о чем-нибудь.

- Давайте прошмыгнем обратно и спрячемся, - сказала Стелла. - Д-р Уэллес быстро избавится от того репортера. Никто не приехал кроме тебя; он ожидает увидеть большую толпу.

Очищенная земля вокруг домов предлагала скудное прикрытие, однако дети вскоре скрылись из виду среди зарослей эвкалипта, лаврового дерева, ядовитого дуба и прочей мелочи, которые росли на большей части земли, являющейся их территорией.