Войдя через дверь, они обнаружили тела молодой семьи — с двумя маленькими детьми — в позах, свидетельствующих о вызванной ужасом панике. Передав трость мисс Хайуотер, Давриел произвёл поверхностный осмотр тел, которые демонстрировали те же признаки, что и первая женщина. Пока он работал, Брериг взгромоздил своё коренастое тело на стол возле печки и принялся рыться на кухонных полках. Обнаружив несколько банок, он понюхал их, убедился, что внутри пусто, отшвырнул их и продолжил поиски.
— Если он здесь, хозяин, — пробормотал Брериг, — я его найду.
Он… ищет чай, догадался Давриел. Для меня. Маленький демон имел привычку зацикливаться на каком-нибудь одном желании Давриела, изо всех сил стараясь его исполнить. Он раздобыл банку с чем-то, напоминающим сушёные зубчики чеснока, и, очевидно, никак не мог решить, чай это или нет. Мисс Хайуотер украдкой покачала головой, и он выбросил банку, потеряв к ней всякий интерес.
Давриел вернулся к своему расследованию. — Они были почитателями Топи?
— Да, — ответила Тасенда бесцветным голосом. Она осторожно накрыла одеялом младшего из детей, мальчика, которому было не больше четырёх. Его испуганное личико застыло в безмолвном крике, глаза были расширены от ужаса, а маленькая ручка до сих пор крепко сжимала соломенную куклу.
Давриел был склонен доверять словам Тасенды насчёт призрачной природы шептунов, но она была слепой, поэтому не мешало удостовериться самому. Тела в этом доме — крепко запертом со всех сторон — служили убедительным доказательством. Тот, кто сделал это с ними, умел проходить сквозь стены.
Брериг притащил ему мешочек, который выглядел многообещающе. Судя по запаху, в нём когда-то действительно держали чай.
— Простите, хозяин, — сказал он и вывернул мешочек наизнанку, показывая, что тот совершенно пуст.
— Ничего страшного, — ответил Давриел, вставая и вытирая руки скатертью, поданной мисс Хайуотер.
— Загадка?
— Валяй.
Маленький демон скорчил уморительную рожу.
— Это был воздух?
— На самом деле, это очень хорошая версия, — похвалил Давриел, — но она, увы, не верна.
Брериг улыбнулся, сунул мешочек в карман и вышел за дверь. Злобогрыз — который во время расследования дожидался снаружи — указал большим пальцем через плечо, отправив маленького демона сторожить лошадей, и Брериг безропотно подчинился.
— Признаться, — заметила мисс Хайуотер, — я не думаю, что он по-настоящему хочет угадать правильный ответ.
Возможно, она была права; преданность Брерига порой доходила до абсурда. Давриел вышел на улицу, Тасенда последовала за ним.
— Ну, — спросила она. — И что теперь?
Он указал тростью на тень маленькой церквушки в центре городка. Злобогрыз повёл их туда, держа фонарь.
— Что ты знаешь о чарах Топи, наложенных на тебя? — спросил Давриел Тасенду.
— Все жители Подступов отмечены. Защита Топи. Говорят, что это благодаря ей мы подвергаемся нападениям гораздо реже, чем должны были, живя в таком захолустье. Об этом я ничего не знаю. Когда я была маленькой, нападения случались довольно часто. Пока я не научилась петь, — она опустила глаза. — До моей сегодняшней неудачи я думала, что этого всегда будет достаточно. Моё зрение в обмен на песню...
— Весьма любопытное проклятье, — заметил Давриел.
— Это напоминание, — ответила Тасенда. — о том, что я в долгу у Топи. О том, что мы все здесь обязаны Топи своей безопасностью, — казалось, она произнесла это неуверенно, и украдкой взглянула на дверной проём с лежащими за ним телами.
Что ж, Давриел, пожалуй, не мог винить местных жителей за излишнюю суеверность. Подступы были особенным местом, не похожим на другие. И в этом-то как раз и крылась главная интрига.
— Что-то в этих призраках, напавших на твою деревню, не даёт мне покоя, — промолвил Давриел, продолжая помахивать тростью. — Мисс Хайуотер, как вы считаете, стал бы вменяемый демон заключать контракт с жителями Подступов?
Она наморщила нос. — Разумеется, нет.
— И почему же?
— Потому что они уже востребованы. Все это знают. От них буквально веет этим.
Злобогрыз хмыкнул, затем кивнул. — Мы вроде как можем узнать, что на душу уже заключён контракт с другим демоном. Только очень ценный трофей может заставить нас пойти на такую сделку.
— Благодарю за комплимент, — улыбнулся Давриел. — Мисс Ферласен, метка на вашей душе — скорее не защита, а тавро. Знак собственности. Подобным же образом работает и ваша песня. Она отпугивает духов и чудовищ потому, что они не рискуют связываться с Топью. Убить вас — всё равно что убить любимого охотничьего пса влиятельного лорда. Но сегодня ваша песня не помогла. Следовательно…