Выбрать главу

Слуги были ему знакомы — управляющий служил семье, сколько Вирранд себя помнил. Еще дядюшка Ньявельт его нанял. Дочка старика, ровесница Вирранда, уже успела выйти замуж, родить двоих крепких малышей. Прошлый раз еще с младшим на руках помогала по хозяйству.

— А где дочка-то? — спросил Вирранд за очередной переменой блюд.

— А, так вы видите, господин, что еда не такая? Да, не то, не то, уж Денайе готовила не хуже матери-покойницы. Уехала она, господин. С мужем и уехала.

— Это куда же?

— Да на север, в Даэру.

— А чего так далеко подались?

— Да там у него родня, — неопределенно махнул рукой старик.

— Сколько помню, твой зять мастер гильдии пекарей? Чего ему искать на севере?

Старик мялся, не говоря ничего определенного. Вирранд пока оставил его в покое.

— А где еще двое?

— Померли оба, — почему-то приглушив голос, ответил старик.

— Да молодые вроде были? Как это вышло?

Старик явно был напуган вопросом.

— А… так вышло, господин. Я пойду, мне еще распорядиться надо…

— Стой, где стоишь, — спокойно и весомо приказал Вирранд. — Отвечай мне.

Старик замотал головой.

— Господин, не надо!

— Боишься? Чего боишься?

Старик затравленно огляделся по сторонам. Он явно боялся и спутников Вирранда, и двоих новых слуг.

— Иди за мной, — негромко приказал Вирранд. — Айса, — подозвал сержанта. — Проследи, чтобы никто из слуг из комнаты не уходил.

— Сделаю, господин, — кивнул Айса.

— Ну, говори, — Вирранд привалился к закрытой двери фехтовальной. — Тут никто не услышит, я это место знаю.

Старик прятал глаза и то и дело одергивал сюрко или смахивал с него невидимые соринки.

— Люди пропадают, — заговорил он, наконец, быстрым сбивчивым шепотом.

— И в чем дело? В этом городе не бывает поножовщины и убийств? Много, что ли, стали пропадать?

— Так ведь трупы-то находят…

— Раньше что, не убивали никого?

— Так не убивали.

— А как убивали?

Старик судорожно вздохнул.

— Ну, грабитель убьет — горло там перережет, пырнет, голову разобьет, так хоть не глумится! — выкрикнул он.

— Глумится?

— Да, — тихо сказал он. — Ужасно. — Он сложил руки. — Могут вспороть от паха до горла, все внутренности вытащить… Глаза вырезать. Язык. Не по-людски убивают. Может, даже живых еще вот так… И всегда на видном месте оставляют…

Вирранд внезапно вспомнил круглые желтые глаза и серое лицо ойха. Вздрогнул.

— А внутренности, язык — это все исчезает?

— Да, господин. Вот как охотник печень оленя забирает, язык там…

Вирранд ощутил, как к горлу подкатывает тошнота, сдержался.

— Давно началось?

— С зимы. Когда государь подтвердил Уговор и вернулся. Скоро после этого.

— В верхнем городе бывало?

— Нет. Только внизу.

— Когда последний раз было?

— Ровно месяц.

Вирранд задумался.

— Всегда ровно месяц проходит?

Старик закивал, из глаз его полились слезы.

— А что король?

Старик снова замялся.

— Говорят, король болен, потому и такое…

— Что приказал сделать король?

— Он велел господину Эньяте, начальнику городской стражи… он хороший человек, дельный. Мой зять у него одно вре…

— И что сделал этот Эньята?

— Дозоры по улицам ходят. Ночью не велел выходить без необходимости, и уж не поодиночке.

— Выходят же все равно. Разве не так? Если я верно понимаю, в кабаках все равно гуляют до утра, и хозяева дело сворачивать не станут.

— От всего не убережешься. — Он поднял глаза на Вирранда и зашептал: — Ведь и под утро человек пропал, было такое. Совсем рано было, но уже светло!

— Ты знал его?

Старик замотал головой.

— Врешь. Ведь врешь.

Старик всхлипнул. Затем кивнул.

— Они с моим зятем домой шли. Ведь ему же до дома два шага было, а он не дошел! Зять вернулся, а он — нет!

— Кого-нибудь поймали?

— Нет. Только слухи ходят — видели пару тварей каких-то.

— Тварей? Значит, тварей?

— Не знаю я, господин!

— Кто это дело разбирал?

— Так тот же господин Эньята.

— И что выяснилось?

— Не знаю я! Я же человек маленький, а мой зять уже не…

— Скажи, ты ведь ждешь, что на днях опять будет? Да?