— Ну? Что тебе сказал градоначальник? И где тебя носило?
— Носило, — выдохнул Айса. — Где-то носило…
Вирранд нахмурился было, затем посмотрел на Айсу повнимательнее.
— Да ты в крови, братец, — негромко сказал он. — Говори-ка.
Айса помотал головой.
— Господин, я… Вот. Да. — Он кивнул, выпрямился, его шатнуло. Айса оперся рукой о стену. — Госпожа Мирьенде, магистр Дома бардов и господин градоначальник Эньята Йерельт просят вас пожаловать незамедлительно, ибо дело неотложное.
Вирранд поднял бровь.
— Ночь еще не кончилась.
Айса открыл рот и помотал головой.
— Очень просят, незамедлительно.
Тианальт несколько мгновений смотрел на Айсу, затем сказал:
— Все равно уже не спать. Хелед, Вальтела, со мной.
— Там из городской стражи двое, — добавил Айса, уже почти падая.
— Иди спать, — ответил Тианальт.
Глава 8
Дом Силлаты был огромен и тяжел, и в отблесках рассвета казался темно-кровавым. Блюстителя Юга ждали. Красно-черный страж провел его в квадратный двор, охваченный толстыми стенами и галереей, мимо колодца, конюшен, казармы и арсенала, в дальний конец двора, где за окованной бронзой дверью поднималась на второй этаж лестница, в парадный зал градоправителя.
Зал с низким потолком был облит дубовыми панелями и украшен гобеленами со знакомыми изображениями древних богов и героев Грозовых лет. С балок свисали полотнища знамен — городской стражи, Столицы, Западной Четверти, личный стяг Эньяты, и еще несколько других в полумраке. На небольшом возвышении стояло тяжелое кресло градоначальника, вдоль стен тянулись скамьи с темно-красными сиденьями, напротив кресла зиял огромный камин. По обе стороны кресла, позади возвышения, виднелись две двери, а перед возвышением стоял массивный стол, вокруг которого сидели люди. Сам градоправитель восседал в кресле, словно орел с вершины, озирая собравшихся.
Он встал навстречу Вирранду.
— Привествую благородного Тианальта, Блюстителя Юга.
— Привет и тебе, благородный Эньята Йерельт, блюститель Столицы. Как я понимаю, — без обиняков начал Виранд, — ты знаешь, зачем я пришел?
— Знаю.
— Твой Айса, господин, хороший юноша, — проговорила красивая женщина. Вид у нее был усталый, но глаза сияли.
— Госпожа…?
— Госпожа магистр-бард Мирьенде. Глава Дома Бардов, — представил Эньята.
Вирранд поцеловал ее сухую худую руку.
— Очень хорошо, что вы здесь, поскольку и у меня вопросов много. Сразу скажу — Айса не успел мне ничего рассказать, он повалился спать, и вид у него был безумный.
Мирьенде жемчужно рассмеялась.
— Он милый мальчик, — промурлыкала она.
— Господин Талин, мастер-бард.
Молодой человек с желтыми глазами — Вирранд внутренне напрягся, после той встречи с ойха желтые глаза его пугали — встал и поклонился. Потом сел и налил госпоже Мирьенде из серебряной фляжки какой-то прозрачной жидкости с резким запахом.
— По-моему, пора, госпожа, — сказал он. — Иначе все повалимся.
Мирьенде кивнула.
— Налей всем, кто был там. И господину Тианальту, он вряд ли спал.
— И господин Онда…
Сидевший на скамье у стены великан кивнул — Вирранд ответил тем же, барда Ньявельтов он знал, и хорошо.
— Теперь можно выдохнуть, — широко улыбнулся Эньята. — Теперь у нас есть все, чтобы король снял Айриму голову. Радость, радость!
Вирранд и не понимал, о чем говорит градоправитель, но весть была хорошей, и он улыбнулся тоже.
— Рано радоваться, — угрюмо сказал Талин
— Да чтоб тебе в печенку! — досадливо ругнулся Эньята. — Сам знаю! Но начало положено, и удача, удача с нами!
— Пока Айрим не будет повешен, рано говорить.
Появился слуга с большим подносом с хлебом, сыром и мясом. Другой принес дымящийся котелок с питьем.
Принесли еду.
— Садись рядышком, Тианальт, — промурлыкала госпожа Мирьенде. — Кто-то должен мне наливать вино, а? Почему не ты? Будем есть с одной тарелки. — Она рассмеялась, словно рассыпала жемчуг, и Тианальт, изумляясь себе, повиновался с робостью юноши и сел рядом с ней, стараясь держаться как можно собраннее, чтобы ненароком не прикоснуться и не оскорбить. Однако, это быстро прошло, госпожа Мирьенде снова рассмеялась, а Тианальт покраснел и разозлился.