Грустный и стиснутый толпой, Диего направился вместе со всеми к выходу. У самых дверей его кто-то толкнул, и тотчас же позади закричали: «Держи вора!» Диего поспешно прижал рукой карман с жемчужиной и рванулся вперед, стремясь поскорее покинуть толпу. Новый крик: «Держи вора!» раздадся уже где-то рядом.
– У меня украли часы! – истерично вскрикнула дама в нарядной накидке. шедшая вплотную к нему. Диего обернулся.
В это время толпа миновала выход, и стало несколько просторнее.
– Да вот же он, вот!
– Держи вора!
Диего понял, что говорят о нем, только когда чьи-то пальцы вцепились в его рукав. Он отчаянно дернулся.
– Держи вора!
– Держи!
Теперь кричали со всех сторон. Диего ужом проскользнул между двумя кинувшимися наперерез джентльменами, счастливо избежал подножки дюжего кучера, ударил головой в грудь тощего приказчика и понесся прочь. Значительная часть толпы кинулась за ним. К преследователям присоединялись зеваки и прохожие. Диего летел так, как никогда в жизни.
«Видит Бог! Я не боюсь… почти. Я не боюсь смерти, но… Что они со мной сделают прежде, чем поймут свою ошибку? А ты уверен, что они поймут? Захотят? Ньюгейт! Виселица! Он решит, что…» Диего удалось несколько опередить преследователей. Ему очень хотелось сбавить шаг – долго бежать с такой скоростью было немыслимо – но ужасный крик: «Держи вора!» не отставал. Улица впереди разделялась, и Диего на секунду замешкался.
– Не беги туда, сцапают! – раздался вдруг рядом спокойный и даже веселый голос, и Диего почувствовал, как цепкие пальцы ухватили его за рукав. Он обнаружил, что его увлекают в узкую щель между домами. Через несколько секунд они были на соседней улице. Спаситель Диего свернул, затем – опять свернул, и после этого пошел хотя и быстро, но совершенно спокойно. Тут только Диего смог разглядеть его как следует.
Спаситель рост имел невысокий, сложение – хлипкое, глаза – ехидные, нос – картошкой, а рот – ухмыляющийся.
– И что же ты слямзил? – вопросил он.
– Что?!
– Да ты, никак, по-английски не кумекаешь! Ну, спер… стянул… украл!
– Я, собственно, ничего… – растерянно сказал Диего.
– Ну, ты и дурень! Зачем же тогда бежал? В Англии, брат, без суда не вешают. Раз при тебе товара не нашли, то и кражу не докажут. Сперва, правда, избили бы, ну, это хоть и неприятно, да не смертельно… как правило. А ты, я вижу, голоден? Такой взгляд ни с чем не спутаешь. Пойдем, я тебя кое-куда отведу. А что-й то у тебя ремешок висит? Обрезан, никак?
Диего схватился за бок – и обмер. Его еще достаточно новый кошелек с последними монетами бесследно исчез. К счастью, пальцы ощутили привычный бугорок, и Диего перевел дух – до жемчужины вор не добрался.
– Да ты, парень, не хнычь, – подбодрил его незнакомец. – Монеты – дело наживное. А вот мы и пришли.
Домик, куда попал Диего, был таким же чистеньким и аккуратным, как и его хозяйка – совсем уже старая женщина с добрым морщинистым лицом. Беленькие занавесочки, салфетки, неоконченное вязание на кресле – все это создавало непередаваемый уют. Пока Диего отогревался и оглядывался, а чайник – закипал, старушка увела его нового знакомца в другую комнату и прикрыла за собой дверь. Если бы Диего слышал начавшийся за дверью разговор!
– Ну и зачем ты привел сюда этого дурачка, Гейтс?
– А вот послушайте, – отвечал Гейтс, весьма довольный собой. – Есть тут одно местечко, где лежат не на месте несколько тюков хорошего фламандского кружева. Ну, я и решил за ними сходить; да только надо послать вперед кого поплоше – вдруг там сторож будет. Этот лопух подойдет как нельзя лучше. А попадется, так тоже не жалко, раз он не знает никого из наших.
– Ты, Гейтс, и сам дурачок. С чего ты взял, что он согласится? Да и не лучше ли сообщить обо всем чиновнику таможни? Ты выторговал бы для себя фунтов пятьдесят, а то и семьдесят, и это было бы куда спокойнее, чем пытаться потом продать такой опасный товар[32].
– Ну, матушка, зачем же довольствоваться полусотней там, где можно заработать по крайней мере триста? Знаете, папаше моему цыганка нагадала, что кто-то в его роду станет богат – так почему бы не я? А этому птенчику я такую историю распишу, он и не поймет ничего, вот увидите!
– И почему это, Гейтс, тебя до сих пор не сцапали? – задумчиво произнесла та, кого Гейтс называл «матушкой».
– Удача! Удача покровительствует смелым – так я слыхал.
– Гордыня! – презрительно молвила «матушка». – Гордыня и глупость! Много вашего брата я перевидала; кое-кто кончил свои дни в Ньюгейте или на плантациях в Виргинии; кое-кто – остепенился и живет припеваючи, но таких мало. А знаешь ли, Гейтс, почему Господь одних наказал, а других пощадил? Гордыня! Будь скромен, разумен и осмотрителен – и Господь оставит тебе возможность раскаяться и зажить честной жизнью. Ну, ладно, – ворчливо заключила старуха, – ты тут посиди пока, а я гляну, годится ли этот цыпленок для дела.
И она, перейдя в соседнюю комнату, принялась потчевать Диего печеньем собственного приготовления, цепко вглядываясь в его лицо и расспрашивая о пустяках.
Входная дверь отворилась, и еще из-за порога послышался оживленный мелодичный голос.
– Вы, матушка, сейчас посмеетесь – какую нелепую ошибку я совершила! – говорила хорошо и даже с некоторой изысканностью одетая дама лет сорока, аристократически отчетливо выговаривая слова. – Такой был красивый кошелек! Я…
Она впорхнула в комнату, в одной руке покачивая пару золотых часов на цепочках, другой же – неся слегка на отлете, словно дохлую мышь, кошелек на длинном ремешке.
– Молли! – предостерегающе воскликнула «матушка». Но было поздно. Диего, узнавший свой кошелек, вскочил стремительно, словно им выстрелили из катапульты.
– Воровка! И это – воровской притон! Вы… вы украли это у меня!
– Где вам удалось подобрать это дитя? – удивленно промолвила дама, разглядывая Диего со снисходительным любопытством. – Мальчик, будь уверен, если бы я знала, что звенит в твоем кошельке, ни за что бы к нему не притронулась! Возьми – мне не нужны эти фартинги! – и она бросила Диего кошелек воистину королевским жестом.
От отвращения Диего вздрогнул.
– От такой, как вы, я не приму даже свою собственность! – вскричал он, ударяя по летящему кошельку сжатым кулаком. Монеты покатились по полу. Дама взвизгнула. Из соседней комнаты выскочил Гейтс.
– Успокойтесь, молодой джентльмен, успокойтесь! Пожалуй, вам лучше уйти, – заботливо говорила старушка, подталкивая ошеломленного Диего к выходу. – Я желаю вам только добра!
Дверь за Диего закрылась.
– Так это вы, миссис Молли[33], стырили кошелек у этого чучела? – веселясь, спросил Гейтс. – А лохмотья с нищих вы еще не заимствуете?
– Как вы вульгарны, Гейтс! – проговорила миссис Молли, поправляя локон и в то же время бросая обеспокоенный взгляд на дверь.
– Нет-нет, он не пойдет за констеблем, этот испанец, – уверенно сказала «матушка». – А если и пойдет – пусть-ка попробует объяснить, откуда у него за обшлагом взялся носовой платок с меткой почтенной миссис Молли Флендерс?
Миссис Молли, ахнув, схватилась за карман. Взгляд, который она послала старушке, был полон восхищения…
«Боже мой! – потрясенно думал Диего, бредя прочь. – Боже мой!» Других мыслей в его голове не было. Добрая приветливая старушка, выказавшая столь неподдельное участие к его делам, первая, кто был добр к нему в этом отвратительном городе, оказалась хозяйкой гнусного притона! Чувство одиночества, внезапно овладевшее им, было невыносимым. Рядом с ним пустяком казалась даже потеря последних денег. Однако печенье старушки пробудило неистовый голод, и не думать о нем было невозможно.
[32]
Ряд товаров (в том числе фламандские кружева, французское сукно и пр.) были запрещены к ввозу, как могущие составить конкуренцию английским продуктам.
[33]
Молли Флендерс – героиня одноименного романа Д..Дефо. Вводя этот персонаж, я пользуюсь случаем выразить свое глубочайшее почтение к этому автору, книги которого служат неоценимым источником сведений об особенностях быта и нравов Лондона начала XVIII века. Квартира «матушки» так же описана по мотивам этих книг.