Внутри корабля, приведенного в состояние повышенной боевой готовности, уже завершалась тщательная проверка всех сил и систем жизнеобеспечения.
Несколько часов спустя Иллона, пританцовывая, вошла в капитанскую рубку. Сияя от восторга, девушка поспешила поделиться своими чувствами с Киннисоном.
— Ах, линзмен, они удивительны! — воскликнула она. — Просто удивительны!
— Кто удивителен?
— Ребята, — пояснила Иллона. — Они все находятся здесь по своему желанию — и, знаешь, у офицеров даже нет кнутов и плетей! Они всей душой любят своих подчиненных! И те офицеры, что стоят у пультов, и те, что следят за приборами, и даже тот пожилой седой человек, у которого четыре желтых нашивки, — все они по-настоящему любят ребят! Когда я уходила, они стали надевать оружие я еще никогда не видела таких диковин! — все просто без ума от тебя, Киннисон. Сначала мне показалось очень странным, что, покинув Лирейн, ты остался совсем без охраны, — думала, кто-нибудь будет постоянно находиться возле тебя. Но удивительнее всего, что сказал мне Генри Гендерсон о…
— А ну-ка, не кипятись! — приказал Киннисон. — Остынь, пока не лопнула от стольких эмоций.
Он поступил правильно, решив не подвергать девушку ментальной терапии. Сама не сознавая, Иллона была настоящим кладезем сведений о тактике и организационных методах босконцев.
— Именно это я и старался рассказать тебе о нашей Цивилизации. Она основана на свободе каждого в выборе своих поступков — разумеется, если они не наносят вреда обществу. И, кроме того, мы стремимся к равноправию всех существ.
— Я помню, что ты мне говорил, — ответила Иллона. — Но тогда я не могла понять тебя. И до сих пор мне трудно окончательно поверить, что вы все такие… Знаешь, что случилось бы, если бы на лонабарском корабле я расхаживала по нему, разговаривая с офицерами, как с равными?
— Нет. А что?
— Да такого вообще не могло произойти! Если бы все-таки произошло, то я была бы жестоко наказана — правда, на первый раз, может быть, отделалась двадцатью ударами плетью, — проговорила она и, заметив его удивленно поднятые брови, пояснила:
— Да, двадцатью ударами плетью, от которых остаются шрамы на всю жизнь.
Помолчав, девушка смущенно добавила:
— Наверное, я чересчур возбуждена, именно из-за этого… Знаешь, я привыкла к тому, что только такие же девушки, как я сама, могут обращаться со мной на равных, а все остальные либо выше, либо ниже меня. И я готова всей душой полюбить все, с чем здесь повстречалась, — она широким жестом развела руки. — Я хочу обнять весь корабль и всех, кто находится в нем, — мне просто не терпится поскорее очутиться на Земле и начать жить заново!
— Вот что меня и беспокоит больше всего, — признался Киннисон. Девушка удивленно посмотрела на его серьезное лицо. — Мы собираемся вступить в бой, и у нас нет времени, чтобы где-нибудь высадить тебя.
— Разумеется, вам же нужно торопиться. А зачем меня высаживать? — спросила она и глубоко задумалась. Затем медленно проговорила:
— Ты и в самом деле заботишься обо мне? Но почему, ведь ты же старший офицер! Разве офицерам не все равно — убьют какую-то девчонку или нет?
Она не скрывала своего крайнего изумления.
— Нет, нам не все равно. С нашей стороны было бы непростительно допустить, чтобы девушка, которую мы приютили на борту, оказалась убитой. Поэтому нам совсем не все равно. Но в настоящих условиях, увы, я могу лишь пообещать тебе, что Постараемся сделать все возможное для твоей безопасности.
— Благодарю тебя, Серый линзмен. Со мной еще никто так не говорил. Но я и не стала бы никуда высаживаться, нравится ваша Цивилизация. А если… если ты не одержишь победу, то я, где бы ни находилась, не смогу попасть на Землю. Поэтому я предпочла бы остаться здесь. Во всяком случае, у меня нет пути обратно, на Лонабар.
— Молодец, девочка!
Киннисон протянул ей руку. Она подозрительно взглянула на нее и нерешительно подала собственную. Впрочем, она быстро училась: в краткое рукопожатие Иллона вложила столько же силы, сколько и сам линзмен.
— Теперь тебе лучше уйти. У меня много работы, — добавил он.
— Могу я подняться наверх? Генри Гендерсон собирался показать мне расположение ваших планет.
— Конечно. Иди, куда хочешь. Перед тем как у нас возникнут сложности, я отведу тебя в центр и помогу надеть защитный костюм.
— Спасибо, линзмен!
Девушка умчалась прочь, а Киннисон связался по своей Линзе с первым пилотом.
— Гендерсон? Киннисон. Официальное обращение. Иллона сказала, что ты хочешь показать ей карты наших планет — показывай, но ничего лишнего!
— Само собой, сэр.
— И держи меня в курсе ваших разговоров. Она не должна долго оставаться на борту, и мы освободимся от нее, как только сможем. Тем не менее сейчас она находится под моим покровительством; ничего не запрещай, но присмотри за ней.
— Присмотрю, сэр.
— Спасибо.
Серый линзмен прервал сообщение и связался со Старшей Сестрой, которая рассказала ему о произошедшем на Лирейне.
Сначала вблизи аэропорта появились два огромных космических корабля. Едва показавшись в воздухе, они за несколько секунд уничтожили все окружающие здания и всех, кто оказался внутри или рядом с ними. У пришельцев такие же разрушающие энергетические лучи, как у Киннисона, только гораздо мощнее. Затем корабли совершили посадку, и из открывшихся люков вышли люди. Десятерых из них удалось уничтожить с помощью разрядов мысленной энергии и мыслетворных чудовищ, но затем нападавшие опустили экраны мыслезащиты, и «личности» лишились своего единственного оружия. В качестве меры устрашения пришельцы превратили в руины часть города и предупредили, что публично казнят сто самых знатных лирейнианок — по десяти за каждого убитого человека.
Захватчики вывели из строя средства коммуникации и объявили, что в случае сопротивления или просто неподчинения их приказам весь город будет уничтожен вместе с жителями. Сама она успела спрятаться в глубокой шахте, ведущей к древнему склепу. Разумеется, ее должны казнить в первую очередь, но найти главных руководительниц Лирейна трудно. Однако пришельцы дали понять, что будут искать до тех пор, пока не разыщут, даже если придется разрушить весь город.
— Но как они узнали, кто руководительницы Лирейна? — заинтересовался Киннисон.
— Вероятно, одна из нас не выдержала пыток, — последовал спокойный ответ. — А может быть, среди них кто-то наделен выдающимися телепатическими способностями. Какая разница? Важен сам факт, что они знают.
— Так же, как и то, что поисками они будут заниматься вплоть до нашего прибытия, — сообщил Киннисон. — Типично босконский образ действий. Главное — продержитесь. Осталось уж совсем недолго ждать.
— Думаю, что удастся продержаться. Я не теряю мысленного контакта с теми, к кому они обратились за помощью, и знаю, что все их поиски ведутся в ложных направлениях.
— Хорошо. Сообщи мне сведения об их кораблях — форма, размеры, вооружение.
Как выяснилось, Старшая Сестра не могла дать точной информации о размерах кораблей. По-видимому, они немного меньше, чем «Неустрашимый». По сравнению с небольшими летательными аппаратами лирейнианок корабли пришельцев, как и корабль Киннисона, казались такими огромными, что определить их габариты не было возможности. Что касается формы, то здесь ее сведения оказались более ценными. Она воспроизвела в мозге линзмена достаточно точное изображение двух космических кораблей.
Судя по всему, патрульным предстояло иметь дело с такими же сверхскоростными крейсерами, как и сам «Неустрашимый». Во всяком случае-не с линейными кораблями вроде тех, с которыми Великая Армада повстречалась у границ Второй галактики. Конечно, если в той битве Цивилизация располагала судами новейшей конструкции — тот же «Неустрашимый» участвовал в сражении, — то босконские инженеры вполне могли повторить изобретения земных конструкторов. Однако вряд ли враг ожидал серьезных боевых действий в Области Данстена и скорее всего послал туда какие-нибудь вспомогательные или устаревшие суда…
— Корабли стоят на том же поле, где мы совершали посадку? — прервав свои размышления, спросил Киннисон.