- Почему мне нельзя сегодня пойти с Лили и Кадо?
Ева прячет взгляд за серьезной задумчивостью, понимая, что рано или поздно ей придется рассказать дочери правду. А правда была горька. Еву хотели убить совершенно не за то, что считали ее ведьмой. По правде сказать, в Хэмпшире ее любили и уважали. Просто она сделала ошибку и не хотела, чтобы ее повторила и ее дочь.
- Это опасно, – коротко ответила Ева, продолжая осматривать коренья которые стоило срезать.
- Получается, что это опасно только для меня? – не унимается Вилма.
Ей до слез порой обидно, но ее не посвящают во взрослые дела, будто берегут для чего-то или кого-то.
- Это опасно для всех, Вилма. Просто ты еще не готова. А теперь, не разевай рот на город, и давай займемся приготовлением отвара.
Когда Шарлотта дошла через весь, казавшийся ей небольшой городок, до церкви Св. Раймонда, стало темнеть. Причем темнота стала наступать настолько внезапно, что казалось это какое-то солнечное затмение, о которых молодая журналистка много читала в Ливерпуле. Но оказалось, что церковь просто находится немного за чертой города и путь туда занял у Шарлотты почти два часа. А учитывая, что по дороге, она успела посетить местную антикварную лавку, почту и магазинчик сувениров, но не заметила, что прошло полдня.
Темнеть здесь начинало быстро, хотя едва ли сейчас было семь часов.
Она постучала в двери церковного прихода и когда ей никто не ответил, она обошла церковь и увидела в миле от здания небольшой двухэтажный домик. Обернувшись на пройденный путь, она все же решила от него не отступать. Ей нужно хоть немного узнать о городе, а точнее, почему все так напуганы.
Она не стала долго стоять у двери, размышляя, что сказать священнику. Она просто позвонила в колокольчик, который висел рядом. Какое-то время за дверью было тихо, но потом раздались четкие шаги и дверь отворилась.
На пороге стояла светловолосая миловидная девушка с голубыми, как чистое небо, глазами и ямочкой на подбородке. Она взглянула поверх головы Шарлотты, а затем только ей в глаза и сказала:
- Слушаю вас.
- Добрый вечер. Мне нужен отец Уэнрайт.
Девушка с недоверием смотрела на нее. Впрочем, Шарлотта понимала ее, и скорее всего, сама так же смотрела на гостью, которая под вечер заявилась в гости.
- Его сейчас нет. А кто спрашивает?
- Меня зовут Шарлотта Ди, я приехала из Ливерпуля писать о вашем славном городе. Поэтому мне нужны любые сведения относительно того, что происходит в городе и за его пределами. Продавщица книжной лавки сказала, что мне может помочь отец Уэнрайт.
- Она действительно так сказала? – саркастически улыбнулась девушка. – Хоть в чем-то она еще пригодна...
Тон последнего предложения Шарлотте не понравился. Ей показалось, что девушка перед ней проявила неуважение и скрытую ненависть по отношению продавщицы книжной лавки. И что хуже всего, показала это отношение совершенно незнакомому человеку.
- Простите? – отступила назад Шарлотта. – Я лучше позже зайду и ...
- Не глупите, милочка – неожиданно оборвала ее девушка. – Вы что не осведомлены о том, что здесь происходит после наступления темноты?
- Откровенно говоря, нет. Я это и пытаюсь выяснить. Поэтому пришла к тому, кто в курсе.
Девушка открыла дверь шире.
- Проходите, я поставлю чай.
Внутри дома Уэнрайтов было уютно, светло и тепло. И хотя дом был освещен всего двумя канделябрами, они создавали впечатление семейного гнездышка больше, чем просто приюта для обездоленных.
- Мой отец приедет только завтра утром, – оповестила девушка. – Меня зовут Дороти. Мы здесь присматриваем за всем, пока его нет.
- Мы? – уточнила Шарлотта, присаживаясь в кресло около камина.
- С Майклом. Он мой брат. Должен скоро прийти, вышел за продуктами.
Дороти была легка в разговоре, но весьма строптива, если речь шла о том, о чем Шарлотта и пришла спросить. Отрадно было видеть, что хоть кто-то не боится высказывать собственное мнение и делиться им. Однако, Шарлотта не терпела неуважения к людям, в особенности к тем, которых она не знала.
Приняв из рук Дороти чашку горячего чая, ей вдруг отчаянно захотелось спросить не о том, что происходит в этой городке, а о том, почему такая симпатичная девушка живет в церковном приходе, а не в Лондоне или Саутгемптоне, где за ее миловидность люди бы дрались.
- Журналистка значит? – переспросила Дороти, садясь в кресло напротив. – Получается мы с вами почти коллеги.
Шарлотта наклонила голову, чтобы распознать сарказм или юмор, но похоже на то, что мисс Уэнрайт говорила серьезно.
- Почти?
Шарлотта только сейчас заметила, что под длинным серым платьем, у девушки одеты штаны из грубой платяной ткани, которые иногда носили военные офицеры. Возможно, что ее отец когда-то служил, и потом эта одежда просто пошла в расход. Ночи в таких городках не отличались теплом. Меры предосторожности, чтобы не подхватить простуду или тиф.
- У меня нет образования, как очевидно, у вас. Я просто информирую людей в этом городе о том, что происходит в Великобритании и мире.
- Значит, я пришла по адресу, – улыбнулась Шарлотта, отпивая вкусный напиток. – Вы все знаете в этом городе, лучше шерифов и вашего отца, не так ли?
Смелый вопрос, на который Шарлотта могли и не получить ответа. Но ей показалось, что она не ошиблась в Дороти.
- Да, так. Только мой отец знает Хэмпшир еще с того момента, как он был небольшой деревушкой на реке Хьюли. Он служил здесь.
Теперь стало ясно, почему на девушке одеты военные брюки. Дочь военного, должно быть эта девушка не боится даже того, что происходит в этом городе по ночам. Шарлотте Ди нужен был именно такой человек в компаньоны. Ведь если знать что происходит, можно предупредить других и быть на шаг в расследовании. Разумеется, Шарлотта не метила на место шерифа или его помощника, но ей хотелось раскрыть тайну этих убийств. Ее манила эта тайна, ведь она была тем неизвестным, которое может подчинить и заставить уважать.
====== 4. Детективный роман. ======
Не самой лучшей идеей было для Шарлотты остаться на ночь в незнакомом доме, с незнакомой особой. И хотя, она понимала, что лучше не перечить человеку, который здесь все обо всех знает, позже ей думалось, что лучше бы она пошла в гостиницу. Иногда люди выдают желаемое за действительное и придают большое значение словам других. А другие этими словами отлично владеют.
Дороти владела словом отлично. Она могла внушить страх, и даже ужас, а могла всего лишь припугнуть нерадивых жителей. В ее кабинете, куда они отправились после чаепития Дороти показала Шарлотте новостные листовки, которые она хранила на всякий случай в нескольких экземплярах. Пришлось быть наглее и попросить такую пачку с собой или почитать на ночь. Удивительно, но Дороти не была против, наоборот, она настояла, чтобы Шарлотта перечитала новости за последние пять лет. Она специально, при ней, выбрала самые интересные листовки и завернула их в бумажный пакет.
- Держите! – сказала она. – Комната наверху, надеюсь вас не смутит то, что там всего одна кровать, стол и шкаф. И пожалуйста, не давайте никому эти листовки, многие не очень хорошо относятся к подобному.
- Разумеется, – кивнула Шарлотта и направилась наверх.