Уста-Хабиб остановил спутников и прислушался.
Из склепа отчетливо доносился дробный стук молоточка.
Уста-Хабиб припал к щели в камнях, рассматривая, что же там, внутри склепа.
При неярком огоньке свечи он увидел девочку, сидевшую на медвежьей шкуре. В руках у нее поблескивало серебро. Она работала. Это была Култум, дочь покойного Бахмуда.
Уста-Хабиб долго глядел на нее, а потом сказал:
— Она работает здесь, чтоб не мешать матери.
И они тихо ушли.
На следующее утро Уста-Хабиб вошел в музей, где хранились лучшие изделия кубачинцев. Он убрал табличку «Мастер неизвестен» и положил возле красивого браслета другую: «Работа школьницы Култум».
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ (США).
Государство в Северной Америке.
Территория — 9363 тыс. кв. км.
Население — 199 319 тыс. жителей (1967 г.).
Столица — Вашингтон (2413 тыс. жит.).
Крупнейшие города: Нью-Йорк, Чикаго, Лос-Анджелес, Филадельфия, Детройт.
Роберт МакКлоски
ЕЩЕ БОЛЕЕ
Перевел с английского Ю. Хазанов.
Рис. В. Трубковича.
учи послеполуденного солнца добрались до витрины кафе, принадлежащего дядюшке Одиссею, и через нее проникли в небольшой зал, где сразу засверкали на металлической облицовке знаменитого пончикового автомата.
Солнечные зайчики скакнули прямо в глаза самого хозяина, который удобно пристроился у себя за прилавком и вел неторопливую беседу со своими постоянными посетителями — шерифом и судьей.
Дядюшка Одиссей поморгал глазами, прогнал солнечных зайчиков и подумал:
«Надо бы встать, выйти да опустить навес над витриной».
Но он не двинулся с места и подумал еще:
«А лучше всего приладить бы моторчик: нажал кнопку под прилавком, и пожалуйста — не надо никуда ходить и дергать за веревку».
Потом он смачно зевнул и немного подвинулся на стуле, чтобы окончательно отогнать солнечных зайчиков.
— Нажал кнопку, и всё, — повторил он вслух свою мысль, и сделал это так громко и неожиданно, что перепугал судью и шерифа.
— Что нажать? — спросил Гомер. Он вытирал в это время прилавок.
— А? Чего? — встрепенулся дядюшка Одиссей. — Послушай, Гомер, будь хорошим мальчиком, опусти, пожалуйста, тент.
— Хорошо, дядюшка Одиссей, — ответил Гомер, смахнул кусочки хлеба с прилавка в передник, вышел за дверь и вытряхнул их на мостовую.
Он поглядел, как на них набросились голуби, а потом шагнул на тротуар и опустил тент над витриной и входом в кафе.
— Спасибо, Гомер, — сказал дядюшка, когда племянник снова появился у прилавка.
— На полице урядок? — строго спросил его шериф. — То есть я хочу сказать… на улице порядок? Никто не нарушает закона?
— Сюда направляется Далси Дунер, — сказал Гомер.
— Ох, — вздохнул судья, — опять этот самый несносный из горожан!
И все они уставились в окошко на самого несносного из горожан и увидели, что он остановился у городского монумента. Шериф сверкнул глазами и насупился, когда Далси — в который уже раз! — чиркнул спичкой о постамент, тщательно раскурил трубку и после этого швырнул горящую спичку в самую фигуру на постаменте. Затем он направился к кафе, но по пути не поленился сделать небольшой крюк, чтобы наподдать ногой куски хлеба и распугать голубей.
Бам! — грохнула дверь, пропустив в кафе Далси Дунера. Но ни шериф, ни судья — никто не вздрогнул. Они уже знали, как Далей Дунер умеет хлопать дверями.
— Ну, как живешь-можешь, Далси? — спросил шериф, подозрительно оглядывая его с ног до головы, словно ожидая в любую минуту нового подвоха.
— Все подозреваете меня в чем-то, да, шериф? — спросил Далси. — Вы самый подозрительный тип в штате Огайо!
Возможно, последняя фраза и не совсем точно выражала то, что он хотел сказать, но, как бы то ни было, слово не воробей: вылетит — не поймаешь.
— В свете нескольких неприятных инцидентов, имевших в своей основе действия некоего Далси Дунера, — заявил судья в обычной своей торжественной манере, — я нахожу, что подозрения нашего шерифа имеют веские основания и что…
— Добрый день, друзья! — раздался незнакомый голос.
Все повернулись к дверям и увидели, как через них протискивается какой-то совершенно посторонний человек. В одной руке у него был чемоданчик, в другой — складной стул и трость.