Я понимаю, что Эррет убила двух ворон одной свадебной церемонией. Но я, наверно, слишком просто устроен. Я бы предпочел удавить его своими руками.
Великая Тень ждал. Прочие точно одеревенели вокруг стола, не поднимая глаз. Сейчас они действительно напоминали теней.
— Благодарю вас, я понял, — сказал я. — Согласен, это действительно невозможно было предугадать и предотвратить. Закончено ли расследование гибели княжны Мереи?
Господин Кайсен встревоженно поднял глаза.
— Что? Господин Данари, это был несчастный случай…
— Таково полицейское заключение. Я неоднократно слышал, что ваши функции отчасти дублируют полицейские, но незаменимы в силу особой специфики. Расследование проводилось?
— Нет, — сухо ответил Великая Тень.
— Гибель моей невесты сочли инцидентом, не заслуживающим внимания?
Эррет напряглась, быстро оглядываясь. Лица бесфамильных заметно побледнели. Линия рта Кайсена стала жестче, глаза заволокло льдом. Стало отчаянно тихо.
— Это непростительное упущение, господин Данари, — вполголоса произнес Великая Тень.
— Что вы предлагаете?
Старец пожал плечами.
— В мое время нравы были просты, — сказал он. — Допустившего промашку сажали на кол, — и медленно улыбнулся.
«Великая Тень собирается по обычаю откупиться жизнями низших? — подумал я. — Глупо было бы успокоиться на этом». Я прикрыл глаза. Поднял со стола копьецо. Увы, соус остыл и загустел, вкус ушел…
— Я люблю это место, господин Кайсен, — сказал я. — Здесь замечательно готовят жуков. Но я не пойду на кухню и не стану выпытывать у повара его секреты.
— Понимаю.
— Структура не работает так, как надо. Мне нужно, чтобы она работала. Как вы этого добьетесь — ваше дело, Великая Тень.
Кайсен испросил разрешения и удалился, тяжело опираясь на трость. Тень Востока Ивиль, поклонившись, вышла за ним, на прощание еще раз окатив меня зеленым огнем невозможных глаз. Я смотрел им вслед. Потом наколол на копьецо жука, обмакнул в остывший белый соус, в нагревшийся черный, и без аппетита прожевал.
Эррет вздохнула. Данва неожиданно улыбнулась. Дамы некоторое время переглядывались, а потом Фиррат постучала ножом по краю бокала и на весь зал потребовала:
— Девочка, повтори заказ господина Данари! И мой тоже — не люблю холодное мясо.
Я против воли уставился на блондинку, чем она немедля воспользовалась, многозначительно поведя бровью. Эррет нахмурилась.
— Вы сильно выросли в моих глазах, господин Данари, — сообщил Ларра и выпил с таким видом, будто принимал лекарство. Я все больше утверждался в подозрении, что он не прикидывается похмельным, а и впрямь вчера от души покутил.
— Я польщен, — холодно сказал я. Вот уж большая честь, принимать комплименты от шестого сословия.
— Не сочтите за фамильярность, — сказал Тень Запада, едва заметно морщась; пальцы его дрогнули, точно он собирался потереть висок и сдержал себя. — Я все же медик. Психоаналитик.
— Кто? — искренне удивился я.
Ларра усмехнулся.
— Помогаю людям решить проблемы, которые здесь, — и он не без удовольствия потер висок. — В случае необходимости усугубить проблемы тоже могу.
— В Аллендоре это теперь модно, — подал голос Анартаи, разглядывая свои ногти. — Особенно среди молодых дам, замужем за богатыми стариками. Полутемный кабинет, мягкая кушетка, мужественный доктор…
«Еще одно слово, и я тебя…» — выразило лицо Ларры.
«Да ты все только обещаешь…» — ответили смеющиеся глаза северянина.
Данва захихикала.
— Не обращайте на них внимания, господин Данари, — сказала она, одарив меня еще одним игривым взглядом, пока соратники строили друг другу рожи. — Ларра хотел сказать, что вы, несмотря на молодость, вполне соответствуете вашему высокому положению. Нам всем радостно это видеть, а наш старик так просто счастлив, как дитя.
— Да, — согласилась Эррет, неприязненно на нее покосившись. — Я тоже заметила.
Тут я окончательно перестал что-либо понимать.
Бесфамильные господа вели себя донельзя развязно; Великая Тень и тот держался почтительней. Глупцами Тени сторон света быть не могли никак, следовательно, все это что-то значило. Признание Ларры заставило меня насторожиться и принять наивный вид: играть на одном поле с мастером медицинской беседы было слишком опасно. Шестое сословие хотело указать мне на место, рассчитывая, что я окажусь так же мягок, как мой дед? Или они дразнили меня, прощупывая почву? Мороз подрал по коже, когда я до конца осознал, какую огромную и опасную поставил себе цель.