Покончив с завтраком, Анель и Наррис принялись собираться в путь. Наррис завязал мешок и, секунду поколебавшись, закинул его на плечо, а девушка задула огонек костра. В амбаре стало совсем темно, и им пришлось наощупь продвигаться к выходу.
Видимо, пока они спали, прошел дождь: земля была сырая и в ней четко виднелись следы копыт лошади, уходящие к утоптанной в траве дорожке. Наррис, пыхтя, закидывал доску на массивные стальные крючья на дверях, тем самым закрывая вход в амбар. Затем они двинулись в сторону тракта.
Тракт лег точно между лесом, который поджимал с востока и тянулся до самых Соленых гор, и полями. Дорогу не размыло, но здесь лошадиных следов уже не было видно. Анель и Наррис вышли на тракт промокшими от влажной травы и подрагивали от холода. Луна белым светом освещала тракт, который по правую от них руку через сотню метров резко брал вбок, уводя дорогу к предместьям Клинтреда, а по левую, куда им и надо было, тянулся прямой ровной струной.
- Сейчас бы солнце на небе, - стуча зубами, сказал Наррис. – Оно бы нас согрело и мы быстро высохли.
Анель подняла взгляд на такую знакомую луну. Казалось, она знала каждое серое пятнышко на ней. Интересно, что они значили?
- Я с трудом представляю, как выглядит солнце. Даже мамка моя не знает. Помнишь рассказы бабушки Гвинн? Про яркий, желтый, раскаленный круг в небе? Который днем плывет по небосводу, а вечером сменяется на луну.
Наррис шмыгнул носом и задумчиво почесал взъерошенную макушку.
- Звучит как сказка. Даже не могу себе представить такое, чтобы на небе была не луна.
- Я тоже. Пойдем, нам налево до перекрестка.
Глава 5
Разбрызгивая слюну и грязь под копытами, лошадь с тяжелым хрипом неслась по предместьям Клинтреда. Люди, роняя тюки, испуганно шарахались в стороны и в недоумении провожали взглядом странную женщину, которая на всех парах мчалась к северным воротам.
Спина и ноги Сантии нестерпимо ныли, напоминая о минувших сутках, проведенных в седле, но женщина не обращала на это никакого внимания, все ее мысли были о дочери.
Пока мрачные мысли проносились в голове женщины одна за другой, подкованные копыта уже вовсю грохотали по широкому подъемному мосту в город. Перед ней стремительно вырастала каменная арка ворот с двумя башнями и невысокими, но добротными стенами. Из амбразур на нее внимательно смотрели лучники. Неудивительно – мчащаяся во весь опор Сантия выделялась на фоне крестьян, медленными вереницами стекающихся в город и из него.
Женщина натянула поводья, сбрасывая скорость: под аркой прямо перед ней вырос долговязый караульный, опиравшийся на алебарду и спокойно ее разглядывающий. Местами мятая капеллина съехала на затылок, а кольчужная рубашка явно приходилась ему коротковатой. В густых, седеющих усах застрял кусочек лука. Он не обращал никакого внимания на крестьян, бредущих в город, но стоял на пути Сантии.
- Добро пожаловать в Клинтред, - сонно пробасил стражник. – По каким делам едете?
- По личным, - отрезала женщина. Бредущие мимо них люди с любопытством наблюдали за этой сценкой, задерживая взгляд на Сантии. И тут она поняла, чем был вызван такой интерес к ее персоне. Подгоняемая страхом за дочь, она совсем забыла о запрете оружия.
- Клинтред – свободный город, - ничуть не меняя интонации и буравя Сантию взглядом, продолжил караульный. – Тем не менее, у нас есть свои законы. Один из них – жители города и его посетители, кроме особых случаев, не имеют права носить при себе оружие.
После этих слов стражник широко зевнул, продемонстрировав ряд редких желтых зубов, изрядно попорченных дешевым табаком. Сантия молча отстегнула арбалет и вместе с колчаном болтов передала его подошедшему караульному. Женщина задержала на нем взгляд – юноша был немногим старше Линдси. Молодой стражник посмотрел на нее и сразу опустил глаза, принимая оружие.
- Как вас звать? – донеслось до Сантии со стороны старого караульного.
- Хельта, - прозвучал ответ.
- Слышал, Горх? – гаркнул стражник скрывшемуся в темноте караульного помещения юноше. – Запиши все на Хельту.
Снова взглянув на Сантию, стражник криво улыбнулся и отошел в сторону.
- Желаю удачи уладить ваши личные дела.
Сантия его уже не слышала: стоило усатому освободить дорогу, как копыта лошади забарабанили по мощеному бульвару. Женщина много раз посещала Клинтред и наизусть знала этот город и всю округу. Город со всех сторон находился в кольце заброшенных деревень. Они не раз подвергались налетам мародеров еще задолго до Сантии, но женщина знала, где искать, и порой находила то, что ускользало от взгляда прочих любителей легкой наживы.