Выбрать главу

И Хизи вспомнила.

— Тзэм! — закричала она. — Тзэм! Водостоки!

— Что? — переспросил Тзэм, остановившись. Он весь рожал. Хизи вспомнила, что ему трудно бежать.

— Новые водостоки, над которыми сейчас работает Йэн. Они проходят поблизости от Южных Ворот.

— Не понимаю, принцесса.

— Мы можем пройти под стеной. Только помоги мне отыскать Угольную улицу.

XI

ИЗМЕНЧИВЫЙ

Помимо пережитых за день испытаний, им предстояло теперь войти в сырое подземелье. Теснота его переходов и тьма были связаны для Перкара не с самыми приятными воспоминаниями.

— Мы сейчас под Лунной улицей. — Хизи указала на решетку в потолке, сквозь которую лился слабый свет.

Перкар, проходя, взглянул наверх. К решетке приникло несколько человек, преследовавших беглецов с самой набережной. Рано или поздно это должно было привлечь внимание стражников.

— Далеко ли еще? — спросил Тзэм.

— Не очень. Вот сейчас начнутся конструкции новой сети, и потому входная решетка перемещена. Отсюда до стены всего несколько ярдов.

— А что, если вход охраняется? — спросил Перкар.

— Посмотрим.

— Уж лучше бы мы прошли через ворота. Сражаться на лестнице не слишком-то удобно!

— У ворот могут оказаться лучники, — предположил Тзэм.

— Понятно.

— Нам не придется карабкаться наверх, — пояснила Хизи. — Вход располагается на склоне холма.

Перкару было любопытно, отчего принцессе так хорошо известны входы и выходы водостоков. Но что бы там ни было, он не мог не восхищаться грандиозной сетью подземных и наземных каналов, которая отводила от города нечистоты и дождевую воду и орошала поля. Уж он-то никогда не мог ее изучить, даже вряд ли задумался об этом.

Они с трудом пробирались по слякоти.

— Девочка напоминает богиню, — сообщил ему Харка.

— Что? — очень тихо прошептал Перкар, опасаясь, как бы попутчики не сочли его за безумца.

— Она не богиня, но похожа на богиню. Это странно.

— Она мой враг, Харка? — еле выдохнул Перкар. — Река послала меня сюда, чтобы спасти ее — или остановить?

— Возможно, это не Дух Реки призвал тебя, а сама девочка.

— Ты говоришь, она похожа на богиню. Неужто она сильнее Реки? Может ли она принудить к чему-то Владыку Вод?

Харка поразмыслил, прежде чем ответить.

— Нет, — наконец сказал он.

— Все, кто преследует ее, служат Реке. Имперская стража, жрецы. И все же она одной с Рекой крови.

— Восставшее дитя?

— Но зачем ему понадобился варвар, чтобы расправиться с ней?

— Наверное, никто из служащих Реке не может это сделать. Только чужак.

— Не очень убедительно. В моих снах она просила у меня помощи. И потому мне следует ее убить.

— Только в том случае, если она, а не Река, твой враг. Вспомни, что Братец Конь говорил об огромном божестве, чья голова не знает, что делают ноги.

— Я предпочел бы, чтобы все было проще, — пробормотал Перкар, но уже громче. Тзэм услышал и бросил резкий взгляд через плечо.

— Ты всегда упрощаешь, — сказал Харка. — Это основная черта твоей натуры.

Слова Харки могли бы и не удивить Перкара, и все же они прозвучали для него неожиданно.

— Мы после над этим поразмыслим, — прошептал он и, принюхавшись к воздуху, спросил: — Чем это пахнет?

— Нечистотами, — ответил Тзэм.

— Нет-нет, — задыхаясь, сказала Хизи. — Я тоже почувствовала. Это воскурения, значит, неподалеку жрецы.

— Над нами у ворот? — с надеждой спросил Тзэм.

— Мы еще не под воротами, — ответила Хизи полузадушенным голосом. Казалось, она вот-вот разрыдается. И не удивительно: девочка ее возраста не привыкла к картинам насилия. Хизи угадала: аромат спускался не из верхних решеток, но плыл вдоль подземного канала.

— Что это значит? — поинтересовался Перкар.

— Жрецы спустились вниз, — заметил Тзэм. — И с ними, наверное, воины.

В отчаянии беглецы заторопились: Тзэм впереди, Перкар замыкая, Хизи между ними, защищенная их силой, телами и мечами.

Тзэм ненадолго замедлил шаг, тяжело дыша. Перкар видел, насколько неважно выглядит раненый.

— Сюда! — сказал Тзэм.

Они смогли различить выход из подземелья, хоть это было и трудно во тьме. Но в слабом свете различались черные силуэты людей. Запах благовоний стал ощутимее.

Гхэ медлил — как и его противники. Наконец-то он настиг их. Конечно же Хизи должна была помнить об этих водостоках, после того как он привлек к ним ее внимание. Он коснулся острия меча — убедиться, что яд на месте. Гхэ скользнул в коридор подземелья, навстречу беглецам. Конечно, они уже заметили жрецов и пришли к какому-то решению. Возможно, девчонка опять прибегнет к своей Магической Силе, как она это сделала у ворот. Но на этот раз ей не удастся никого убить: жрецы позаботились о защите. Воскурения, изгоняющие духов и демонов, обезвредят ее чары. Во всяком случае, так утверждают жрецы. Гораздо больше Гхэ думал о варваре, который один расправился с восемью гвардейцами. Конечно, гвардейцев переоценивают, сами они к этому особенно склонны, но воин оказался весьма искусным. Гхэ предстояло проявить двойную ловкость — и главное, напасть неожиданно. Он бесшумно пробирался вперед, пока наконец не заметил юбку варвара.

— Что-то движется, — предупредил Харка.

— Что именно?

— Не разберу, воскурения мешают мне.

Хизи обернулась, услышав бормотание Перкара. Не ей ли он что-то говорит? Серые глаза юноши застыли неподвижно. Кровь струйкой текла из его груди, чуть правее сердца. Перкар согнулся, и вдруг из тьмы к ней шагнула тень, имевшая очертания человека. Хизи взвизгнула и отскочила, но невидимый кулак успел опуститься ей на лицо, разбив губы. Тень прыгнула на Тзэма. Хизи отчаянно размахивала руками, пытаясь удержать равновесие. Во рту Хизи почувствовала привкус меди — и с ужасом осознала, что это кровь. Она сплюнула в воду.

Хизи пыталась схватить призраков, пляшущих вокруг, мысленно поразить их. Тень плясала вокруг Тзэма, поблескивало лезвие меча. Гнев вскипел в ней, пронизав то существо, что в ней обитало; Хизи мысленно направила этот гнев на незнакомца в черном плаще. Но она почувствовала, как сила ее иссякает, словно ее выпивал воздух. Воскурения, подумала она. Они выкуривают меня, будто я была призраком.

Тзэм оперся о стену — Хизи не видела, тяжело ли он ранен.

Незнакомец откинул плащ, остановился и шагнул ей навстречу.

— Жрецы уверяли меня, принцесса, — сказал он, — что отнимут у тебя силу. Ну и натворила же ты дел! Лучше я убью тебя сейчас, прежде чем ты вновь докажешь их неправоту.

Тзэм, простонав, покачнулся, желая подойти к ним, и упал. Человек-тень засмеялся:

— Сила и рост немного значат.

Хизи похолодела. Она узнала голос.

— Йэн? — выдохнула она.

Тень поклонилась.

— Мое настоящее имя Гхэ, — пояснил он. — Но для тебя я был Йэном. Я был приставлен наблюдать, не проявятся ли как-то признаки твоей ужасной силы. Лучше всего для этой цели было завязать знакомство.

— Но… — Хизи от растерянности не находила слов. Как мог этот человек быть тем самым добрым Йэном, что подарил ей статуэтку? — Йэн, не надо. Я уйду — и все. Я никогда не вернусь сюда. Пожалуйста, пропусти нас.

Голос его немного потеплел.

— Принцесса, прости, но я — не Йэн. Я увлекся тобой, играя его роль, но я ничего общего не имею с имперским инженером. Я убиваю людей, это мое ремесло. Жрецы приказали мне убить тебя.

Жрецы подобрались ближе, воскурения сгущались… Хизи в отчаянии попыталась вновь мысленно поразить Йэна, но сила ее совершенно растаяла в дыму.

— Прости. Я сделаю это очень быстро и потом принесу дар твоей душе.

— Прибереги его для себя, — прорычал ответный голос. Хизи ахнула. Перкар стоял позади них с обнаженным мечом в руке. Вид его не сулил ничего доброго.