Выбрать главу

— Нет, но старший констебль Биггинс отправил людей осмотреть местность вокруг мостков.

— А много таких случаев, чтобы человек упал с этих мостков и утонул? — спросила Уолш у Пэлхем.

— До сих пор я не слышала здесь ни об одном утоплении, а в Камдене я работаю уже десять лег. Не собираюсь вас учить, сержант, но, пока не произведено вскрытие, я бы не стала предполагать, что это случайная смерть.

Уолш с грохотом швырнула столовые приборы в раковину.

— «Не собираюсь вас учить, сержант! — передразнила она и отправила вслед за посудой старую кастрюлю. — Я бы не стала предполагать, что это случайная смерть…»

— Мам?

— Что?

Четырнадцатилетняя Силия смотрела на нее с выражением притворного гнева; судя по опыту, это означало, что Силия собирается попросить о чем-то, заранее зная, что мать не сдастся без боя.

— Кайли и Лора в четверг вечером едут в город…

— Кто такие Кайли и Лора?

— Из школы, и они едут с сестрой Лоры, которой семнадцать…

— Нет.

— Но, мама…

— Забудь. Даже если бы ты ехала с вооруженной охраной. Ты слишком маленькая, чтобы болтаться в городе по вечерам.

— А мама Лоры говорит…

— Пошла она в жопу!

Рот дочери захлопнулся, как мышеловка. Уолш прикрыла глаза. «Черт…»

— Прости, Силия. Я не должна была так говорить.

— Но Лориной сестре…

— Семнадцать, я знаю. — Уолш вспомнила, что Уоррену Корбетту было столько же. — Но поверь мне, родная, семнадцать лет — это ерунда.

Силия решительно смотрела на нее.

— Поедем в город все вместе в субботу, — предложила Уолш. — Ты, я, Ровена и Мириам.

— В субботу за нами приедет папа, — хмуро откликнулась Силия.

— Господи, правильно. Я забыла. Тогда в следующую субботу.

— Ты просто расстроена из-за того мальчика, который утонул.

Две младшие дочери, до этого с удовольствием смотревшие телевизор в большой комнате, повернулись и стали прислушиваться к происходящему на кухне.

«Ты права. А еще я волнуюсь из-за нашего переезда сюда, в Камден, и из-за новой работы, и из-за ваших новых школ, и из-за того, что Ровена сосет большой палец…»

— Ровена, вытащи его изо рта, пока не откусила!

Ровена повиновалась.

— Силия, займись посудой.

Та сделала такое лицо, будто только что съела лимон, но пошла к раковине.

— Мириам, у тебя что, домашних заданий нет?

— Нет, — воинственно откликнулась та. — А ты видела утонувшего мальчика? С ним случилось то же, что с другими?

— Кто вам сказал про утопленника?

— Мальчики, которые нашли тело, из нашей школы, — объяснила Силия.

— Понятно. А что это за чушь про других?

— Она имеет в виду других детей, которые утонули до этого, — ответила Силия.

— Мне сказали, что здесь больше никто не тонул.

— Много лет назад. Двое ребят, мне Лора рассказывала. В семидесятых.

Уолш вдруг стало не по себе, и она сменила тему:

— Мириам, а ты уверена, что у тебя нет домашних заданий?

Прежде чем Мириам успела ответить, зазвонил телефон.

Уолш сняла трубку и раздраженно ответила:

— Да?

— М-м, сержант Уолш?

— Кто говорит?

— Старший констебль Биггинс, мэм. Просто подумал, что вам будет интересно узнать: того парня, Корбетта, в последний раз видели, когда он рыбачил с моста в заказнике на улице Челластон, всего за четыре часа до того, как обнаружили его труп.

На следующее утро, высадив детей у школы, Уолш поехала к мосткам, на которых Уоррена Корбетта видели в последний раз. Она нашла их в пятидесяти метрах от того места, где кончается улица Челластон, — тупика, вдоль которого располагались дома, внахлест обшитые доской, и палисандровые деревья.

Тридцатиметровые мостки тянулись через Непеан, соединяя заказник с фермой по выращиванию дерна для газонов, от которой даже на этом расстоянии доносился слабый запах крови и костей. Мостки выглядели так, будто могли развалиться в любой момент. Посередине был опасный прогиб, а поручни вились, как водяные змеи; многие деревянные балки и опоры треснули и покоробились.

Уолш подошла к краю моста, переступила через разбитую табличку, гласившую «ПРОХОДА НЕТ — МОСТ НА РЕМОНТЕ», и посмотрела вверх и вниз по течению реки. В нескольких местах, где бревна или камни лежали совсем близко к поверхности, виднелась небольшая рябь. На запад вдоль берега раскинулся заказник, в котором росли высокие местные деревья и буйные заросли бирючины. Тропинка, ведущая вглубь леса, терялась в темноте.

— Ребята всегда удят рыбу с этого моста, — раздался вдруг чей-то голос.