— Ну и последнее, наверно: как бы вам ни мешали каска и бронежилет, не снимайте их, — уже совсем буднично закончил капитан. — В общем-то думаю, что это и так понятно, но на всякий случай… Теперь можете идти собираться. У вас времени, — он глянул на часы, — примерно полтора часа. Макги, О’Гарриен, останьтесь — обсудим подробности.
Грузовик обнаружился в заранее обговоренном месте, и Стюарт немного успокоился: хоть в этом всё шло так, как было задумано.
Они подъехали к окраине Серпски Бабуша на рассвете, когда солнце только начинало показываться из-за окружавших деревню вершин. Стоя возле головного «томми»[33], Стюарт напряжённо всматривался в начинавшуюся в каких-то нескольких метрах неширокую улицу. Насколько он мог судить, деревня избежала бомбёжек. Одно— и двухэтажные дома стояли так, будто здесь находился настоящий заповедник мирной жизни посреди послевоенного полуразрушенного края, однако непривычное утреннее безмолвие пугало и настораживало, давя на плечи ощущением пустоты. Стюарт буквально чувствовал, как она, растворённая в свежем горном воздухе, вливается в него с каждым вдохом. Даже послевоенная деревня, особенно не разрушенная, должна была издавать хоть какие-то звуки, но вокруг царила лишь тишина.
Время от времени над склонами сизой дымкой поднимались выхлопы солярки, а меж редкими деревьями вспыхивали солнечные блики на стёклах грузовиков — это разворачивался капитан Дженсен, беря деревню в двойное оцепление. Над головой, то приближаясь, то удаляясь, кружила хищная «Кобра». Всё выглядело настолько по-настоящему, что на какую-то минуту Стюарт и сам поверил в истинность происходящего и лишь усилием воли напомнил себе: «Спокойно, чувак, спокойно… мы просто играем…» — «Играете, конечно, играете, — тут же не выдержало ехидное подсознание, — а патроны-то в этой вашей игре боевые…». Стюарта снова передёрнуло — в который раз за эти дни.
— Пат, — обратится он к стоящему рядом О’Гарриену, — разбирайте улицы. Смотрим все, каждую сторону. Встречаемся там, — Стюарт указал рукой на противоположный край деревни.
Уже через несколько минут первый взвод, прячась за «томми», втягивался на неширокое пространство между двумя рядами домов. Издали казалось, будто оно, словно некое неведомое животное, со вкусом поглощало нежданных визитёров. Морпехи двигались медленно, проверяя каждое жилище. БТР останавливался посреди улицы возле каждого двора, четверо оставались снаружи — двое смотрели вперёд, двое назад, — а остальные четверо заходили в дом и переворачивали там всё вверх тормашками. Закончив обыск, они выходили, дожидались, пока выйдут морпехи из дома напротив, и процессия продолжала движение — ровно до следующего двора. То же самое происходило и на других улицах.
Проводив взглядом спину последнего морпеха, Стюарт оглянулся на журналистов. Флоренс, слегка ссутулившись, стояла чуть позади него и так же внимательно, как и он, всматривалась в расстилавшуюся перед ними перспективу. Оператор возился с картонным конусом, прилаживая его на объектив видеокамеры. Позади них, поглаживая свои винтовки, нервно осматривались ещё два морпеха.
— Фло, — негромко произнёс Стюарт, — держитесь меня. Оба. Идите только за мной и делайте то, что делаю я. Понятно? Ни шагу никуда без моего приказа. Тэйлор, — обратился он к одному из морпехов, долговязому, — что делать в случае чего, ты знаешь.
Тот молча кивнул. Флоренс повторила его жест и, поправив съехавшую на лоб каску, еле заметно повела плечами, как бы одёргивая бронежилет. Стюарт видел, что ей очень хочется почесаться, но она сдерживалась. «Ничего, Фло, — мысленно обратился он к ней, — скоро отдохнёшь. Это ненадолго…». Затем Стюарт взмахнул несколько раз рукой, указывая направление движения и очерёдность, и стоявшие впереди морпехи, прижав винтовки к плечам, направились к крайним домам на левой стороне улицы.
Стюарт шёл третьим в группе и потому двигался чуть боком, почти непрерывно глядя на черепичные крыши стоящих по правую руку домов. Хотя уже рассвело, солнце освещало лишь верхнюю их половину. Нижняя оставалась в тени, из-за чего создавалось странное ощущение то ли начинающегося пожара (черепица была красной), то ли нарисованной картины с резким, контрастным переходом из одного цвета в другой, словно неведомый художник не знал более никаких цветов, кроме красного и чёрного. Несмотря на то, что ушедшие вперёд группы не подавали никаких знаков тревоги, Стюарт двигался в напряжении, однако в этом он был не одинок: напряжены были все. Даже проверенные уже перекрёстки они проходили словно в первый раз: шедший перед Стюартом солдат брал переднего за шиворот, и тот осторожно выглядывал за угол, в то время как остальные пристально следили за всем вокруг.
33
«Томми» (квадратный томми) — шутливое прозвище бронетранспортёра М113 «Страйкер», одного из основных транспортных средств в армии США второй половины XX века.