К примеру, вот эти самые облака, которые из энергоактивной зоны Северной Атлантики сейчас спокойно плывут в атмосфере в Европу. Более недели работы конференции было убито на то, чтобы пришло решение оставить этот облачный покров в неприкосновенности. Представители Средней Азии и Северной Африки, а с ними и гомоэкономикусы, следующие всегда выгоде и только выгоде, настаивали на том, чтобы эти влажные воздушные массы по тоннелям тропопаузы перебросить к ним. Европейцы вначале согласились. Но когда группа Герасимова выдала свои расчеты, по которым без влаги этих облаков в Европе наступит суровая бесснежная зима, мнения изменились. В конце концов было найдено решение — перебросить влажные массы воздуха в Северную Африку и Среднюю Азию из своего же южного региона. Добиться такого решения было делом непростым: за спиной конференции вновь и вновь, как гений зла, возникало могучее лобби бизнеса, для которого сиюминутная прибыль была важнее последствий. Роль ученых они постоянно пытались свести лишь к поставщикам информации, с которой можно и не считаться при голосовании в принятии решений. Это страшно бесило Герасимова и его коллег.
Ее размышления прервал приятный голос стюардессы.
Самолет шел на посадку.
Солнце, убежав от догоняющего сверхскоростного лайнера, закатилось за горизонт.
Внизу приветливо сверкала вечерними огнями родная и близкая сердцу Москва.
— Вставайте. Мы прилетели, — нежно пропела Диана в самое ухо Герасимову.
У трапа их радушно встретили московские друзья и повезли в гостиницу «Россия», где каждого ждал номер и желанный отдых.
В уютном теплом номере, лежа в чистой постели, Диана, по привычке, долго за полночь читала.
Герасимов, тоже по привычке, до второго часа ночи сидел за расчетами в своем номере, сопоставляя и анализируя выводы конференции.
Утром его разбудило мелодичное стрекотание видеотелефона.
На экране ВТ выжидающе маячило лицо Роберта Ломквиста, руководителя Всемирного комитета погоды при ЮНЕСКО.
Оставаясь лежать в постели, Герасимов протянул руку к тумблеру и надавил на кнопку ответа:
— Слушаю тебя, Бобби, — ответил он невыспавшимся голосом.
— Василий, салют! Я звоню тебе из Нью-Йорка, — начал было Ломквист на эсперанто, но сразу же перешел на русский. Ломквист знал множество языков, но особенно гордился тем, что на русском говорил без акцента. При разговоре он даже использовал волжский говорок на «о». — С добрым утром, Василий! Я рад видеть тебя живым и здоровым! Как твое самочувствие?
— Нормально, — нехотя, устало ответил Герасимов. Он был страшно недоволен, что Ломквист не дал ему утром поспать.
— Вот и чудесно! Вот и хорошо! — весело затараторил Ломквист. — А то ты вчера был ой-ой какой! А где твоя милая поэтичная крошка, богиня охоты и сестра Аполлона, Диана? Она, наверное, рядышком, спряталась под одеялом? Ну-ка, покажи мне ее? — Шутка прозвучала с явно фривольным оттенком.
Герасимов не терпел фривольностей и всяких эротических разговорчиков на тему взаимоотношений мужчины и женщины. Мать своим примером воспитала в нем чистый, возвышенный взгляд на женщину как вселенский символ материнства и красоты. Он ответил на шутку сухо и строго:
— Мой секретарь находится сейчас у себя в номере. Но я не советую ей звонить, она отдыхает…
Лицо Ломквиста выразило удивление во весь экран:
— А разве у вас… э… вы не вместе там?!
— Вот еще! Почему мы должны быть вместе? Что мы — муж и жена? Или… — Герасимов запнулся, подыскивая определение своему «или», но так и не нашел и, рассердившись, выпалил: — Говори скорее, что ты от меня хочешь? Что тебе?
Ломквист виновато усмехнулся, но, не желая терять веселый тон разговора, шутливо проворчал на грубый выпад Герасимова:
— Вот чудак! Я к нему с пирогом, а он на меня с батогом! Ворчит, как старый хрыч! У меня к тебе отличная идея!