Кузнечик смолк. И тотчас же в кухне появился Дурилло.
— Поёшь? — спросил он ехидно. — А простыни гостям буду стелить я? Всё сделала? Нет, не всё! В лучшей комнате замени простые простыни на шёлковые и принеси полотенца из маркизета, добавь две подушки, зажги четыре свечи…
И нудным скрипучим голосом хозяин, как обычно, принялся ругать сироту.
И тень его на стене делала то же самое: грозила пальцем, заглядывала в кастрюли и трясла ночным колпаком.
Едва лишь Дурилло покинул кухню, кузнечик в коробочке ожил, но Триолине петь уже не хотелось: зажав в руках медную сковородку, она думала о чём-то своём.
От грустных мыслей Триолину отвлёк дядюшка Мокус:
— Тебя обидел хозяин? Был с тобой груб? — участливо спросил он и, поймав в воздухе большую красную розу, протянул девочке.
— Да! — призналась сквозь слёзы Триолина. — В этой коробке живёт кузнечик. Он — мой единственный друг. Завтра я отнесу его в лес. Я бы и сама ушла из этого дома, но хозяин требует деньги за разбитое зеркало. Его разбил ветер, а господин Дурилло говорит, что это сделали мы!
Дядюшка Мокус взял коробочку и поднёс её к уху…
— Удивительный музыкант! — оценил он.
Из полутьмы тенью вышел Дурилло.
— Вам что-то нужно?! — подозрительно справился он.
— Да, — сказал дядюшка Мокус, — я хочу сделать чай для этого бедняги с бензоколонки… Быть может, это поможет ему прийти в себя.
— А, схватились! — замахал руками Дурилло. — Давно уж пришёл и вышел! Как только узнал у меня стоимость ночлега, вскочил и умчался без башмаков!
— Ну и славно! — обрадовался дядюшка Мокус. — В таком случае я приготовлю чай для себя.
Заполнив собою кухню, господин Дурилло зажёг одну от одной десяток свечей. Лицо его, похожее на недожаренный блин, сияло от торжественности момента:
— Чаепитие отменяется! — сообщил он. — Одинокая, но богатая иностранка, которая проживает в моём отеле, узнав о вашем прибытии, даёт ужин в вашу честь!
— Ужин в нашу честь?! — не поверил клоун.
— Да, — подтвердил Дурилло. — О ваших фокусах она только и говорит!
— Да? Тогда я должен побриться! — сказал дядюшка Мокус, торопясь уйти, но Дурилло задержал его ещё на миг.
— Примите глубокие извинения, но зеркала нет! Было, разбили, дети так неосторожны! — И, незаметно дав девочке подзатыльник, приказал: — Ужин на пять персон!
К гостинице отелю «Три дороги» Добер и Пинчер добрались чуть живые, мокрые и без башмаков.
Шли не по дороге, а по науке: так решил Пинчер-Старший, и потому увеличили путь раза в два или три.
После того как забрели в непролазные дебри, Пинчер отыскал в заветной книге главу о том, как ориентироваться в лесу.
— Найдите в небе Большую Медведицу, — читал он, подсвечивая строчки гнилушкой.
— Не будем! — остановил его Добер. — Если мы найдём здесь Медведицу, то поросёнка — это уж точно — некому будет искать!
Пошли без науки… Пришли.
— Какая легенда? — спросил Добер, тарабаня в ворота. — «Нищие на дороге»?
— Нет, — ответил Пинчер подумав. — Мы с тобой — близнецы.
Услышав стук, Дурилло рванулся к воротам без фонаря.
— Близнецы? При чём здесь близнецы?! — поначалу не узнал он сыщиков. — Это отель, а не «Дом малютки». Идите, проходите: с детьми и собаками не берём!
— Ты что, волк тряпочный, нюх потерял?! — спросил его Добер грозно и, приподняв за отвороты халата, оторвал от земли.
Увидев у носа два полицейских жетона, Дурилло тотчас же сменил тон…
— Так бы и сказали, что свои… Ждём! Сейчас госпожа Беладонна расскажет вам про наш план!
— Мадам, — запричитал Пинчер, увидев усатую хозяйку, — лягушки свистели над головой, апчхи!..
— Пули квакали, — поддержал начальника Добер.
— Молчать, я вас спрашиваю! — рявкнула Беладонна, от злости теряя дар связной речи. — Сыщики вы или где? — А потом, оглядев бедолаг и обнюхав, сама себе возразила: — Да, утиль есть утиль!
Считая момент подходящим, Дурилло уточнял обстановку:
— Звонил начальник полиции Фокстрот, через полчаса он будет здесь. Всё как приказано: собаки, наручники, бронетрусы… На этот раз циркачам не уйти!