Выбрать главу

Бешмет — недлинный полукафтан в обтяжку; поверх бешмета мужчины на Востоке носят черкеску — узкую, длинную одежду, затянутую в талии.

Галунчик — красивая тесьма.

Сафьянный — из тонкой дорогой кожи.

Притолка (притолока) — боковой брус в дверях.

Монисто — бусы.

Горница — комната.

Ток — в русских деревнях площадка для обмолота и просушивания зерна.

Снасть — здесь: набор инструментов.

Чалма — длинный кусок материи, обмотанный вокруг головы.

Шептала — абрикосовое или персиковое дерево.

Мекка — город в Саудовской Аравии, священное место для мусульман. Там родился основатель ислама Мухаммед.

На полдни — на юг.

Чинара — восточный платан.

Мулла — мусульманский священник.

Под лытки — под колени.

Уляшин. — У Толстого на Кавказе была собака по кличке Улачин. Однажды по дороге в Кизляр он потерял Улачина.

Высожары (Висожары) — группа звезд.

Рассоло́дел — ослабел.

Колода — здесь: неповоротливый, грузный человек.

Переднюю — проведу день, пережду.

Комментарии к повести «Хаджи-Мурад»

Над повестью «Хаджи-Мурат» Толстой работал долго, с 1896 по 1904 год, так и не отдав ее в печать. Сохранившиеся рукописи (автографы и копии с авторской правкой) по количеству своему почти равны рукописному фонду романа «Анна Каренина». «Когда я пишу историческое, я люблю быть до малейших подробностей верным действительности», — заметил Толстой в одном из писем 1902 года. В 1896 году, лишь начав работу, он направил В. В. Стасову, служившему в петербургской Публичной библиотеке, записку с просьбой прислать книги о Кавказской войне и Шамиле. В итоге список источников, использованных или прочитанных, заключает более 80 названий.

Встречался и переписывался Толстой с людьми, знавшими исторических лиц его повести. Например, спрашивал:

«1) Жил ли Хаджи-Мурат в отдельном доме или в доме вашего отца?

2) Отличалась ли чем-нибудь его одежда от одежды обыкновенных горцев?

3) В тот день, как он бежал, выехал ли он и его нукеры с винтовками за плечами или без них?

Чем больше сообщите мне подробностей, как бы незначительны они ни казались вам, тем более буду благодарен».

И в другом письме: «Говорил ли он хоть немного по-русски? Чьи были лошади, на которых он хотел бежать? Его собственные или данные ему? И хорошие ли это были лошади и какой масти? Заметно ли он хромал? Дом, в котором жили вы наверху, а он внизу, имел ли при себе сад? Был ли он строг в исполнении магометанских обрядов: пятикратной молитвы и др.?»

Находясь, тяжело больной, в Крыму, в Гаспре, почти в бреду Толстой спрашивал: Воронцов был князь или граф? Трижды посетил тогда Алупку, тамошний дворец. «Л. Н. с особенным вниманием останавливался на портретах Воронцовых и рассказывал разные подробности о Воронцовых, в особенности о жене Михаила Семеновича — гр. Браницкой. Его острый взгляд как бы запечатлевал все штрихи и оттенки глядевших из рам портретов лиц».

Особенно много труда потребовала глава XV — о Николае I.

«Хаджи-Мурат» был опубликован в 1912 году в томе III «Посмертных художественных произведений Л. Н. Толстого», с большими цензурными пропусками: полный текст напечатан в берлинском издании того же года.

СЛОВАРЬ ГОРСКИХ СЛОВ

Абрек (черкес.) — беглый горец, разбойник.

Аварцы — самая многочисленная народность, населявшая Средний Дагестан.

Адат (араб.) — обычай, освященный давностью.

Айя (ногайск.) — да.

Аманат (араб.) — заложник.

Ана (кумык.) — мать.

Байрам (тюрк.) — праздник, торжество.

Бар (кумык.) — есть.

Баранчук (кумык.) — ребенок.

Бу<о>лур (кумык.) — будет.

Гурда (чечен.). — «Шашки и кинжалы, дороже всего ценимые на Кавказе, называются по мастеру Гурда» (примеч. Л. Н. Толстого к «Казакам»).

Имам (араб.) — мусульманский владыка, соединяющий в своем лице высшую духовную и светскую власть.

Йок (кумык.) — нет.

Кизяк (тюрк.) — сухой навоз (с соломой) для топлива.

Кошкильды или хошгельды (кумык.) — «здравия желаем, мир вам» (примеч. Л. Н. Толстого к «Казакам»).

Кумган (кумык.) — высокий медный кувшин с носиком и крышкой.