— Частенько, — ответил король. — Но я и не подозревал… Мой прапрадедушка устроил своему псу Официальные Похороны, а я понятия не имел, зачем было хоронить беднягу с такой помпой!
Принцесса Хильда деликатно кашлянула.
— Конечно, почти все наши живописные полотна уже проданы, — сказала она, — но мне помнится, что многие из первых наших королей были изображены на них с собаками. Однако же эти собаки по большей части… м-м… выглядели несколько породистее, чем Потеряшка.
— Полагаю, они бывают любых размеров и статей, — заметил дедушка Вильям. — Представляется, что Эльфийский Дар — это свойство, которое наследуют некоторые собаки, а короли со временем перестали понимать, как правильно их разводить. Вот, например, сейчас, когда у Потеряшки через некоторое время будут щенки…
— Что? — воскликнула Чармейн. — Щенки?!
Потеряшка вильнула хвостиком и потупилась еще скромнее. Чармейн схватила ее за уши и строго взглянула ей в глаза.
— Пес повара? — спросила она.
Потеряшка застенчиво заморгала.
— Ох, Потеряшка! — простонала Чармейн. — Одни небеса знают, на что они будут похожи!
— Остается лишь ждать и надеяться, — сказал дедушка Вильям. — Один из этих щенков унаследует Эльфийский Дар. Однако, душенька, есть еще одна важная деталь. Потеряшка избрала вас Хранительницей Верхненорландского Эльфийского Дара. А поскольку Монтальбинская Ведьма говорит, что «Книга Палимпсеста» также отнеслась к вам благосклонно… Так и есть, не правда ли?
— Я… ну… ой. Она заставила меня насылать заклятья из нее, значит, наверное, да, — не стала отрицать Чармейн.
— Выходит, все улажено, — сказал дедушка Вильям, удовлетворенно устраиваясь поудобнее среди подушек. — С сегодняшнего дня вы живете у меня в качестве ученицы. Вам следует узнать, как помочь Потеряшке должным образом оберегать страну.
— Да… ой… но… — пролепетала Чармейн. — Мама не разрешит… Она говорит, что волшебство — это неприлично. Папа, наверное, не станет возражать, — добавила она. — Но мама…
— Я с ней договорюсь, — пообещал дедушка Вильям. — Если потребуется, напущу на нее тетушку Семпронию.
— А лучше, — предложил король, — закреплю-ка я это Королевским декретом. Это произведет на вашу матушку должное впечатление. Понимаете, милочка, вы нам нужны.
— Да, но я-то хотела помочь вам с книгами! — воскликнула Чармейн.
Принцесса Хильда снова деликатно кашлянула.
— Я буду очень занята, — произнесла она, — ремонтом и обновлением нашей резиденции. Ведь теперь мы снова стали платежеспособны. — Золотой слиток лежал на ковре у ее ног. Она ласково потрогала его носком практичного башмака и продолжила со счастливой улыбкой: — Я предлагаю вам дважды в неделю заменять меня в библиотеке в помощь моему отцу, если чародей Норланд согласен вами поделиться.
— Ох, спасибо! — выдохнула Чармейн.
— Что же касается Питера… — добавила принцесса.
— Беспокоиться о Питере вам ни к чему, — перебила ее Ведьма. — Я останусь с Чармейн и Питером и буду присматривать за домом по крайней мере до тех пор, пока чародей Норланд совершенно не поправится. Возможно, даже поселюсь там навсегда.
Чармейн, Питер и чародей Норланд в ужасе переглянулись. Я понимаю, как она стала такой предприимчивой, подумала Чармейн, ведь ей пришлось в одиночку растить и оберегать Питера. Но если она останется жить в этом доме, я лучше вернусь обратно к маме!
— Глупости, Матильда, — отрезала принцесса Хильда. — Ваш сын — наша забота, особенно теперь, когда выяснилось, что он кронпринц. Питер будет жить здесь и ходить к чародею Норланду на уроки колдовства. А вы, Матильда, должны вернуться в Монтальбино. Там в вас нуждаются.
— А за домом присмотрим мы, кобольды, ведь мы издревле этим занимаемся, — пропищал Тимминз.
Уф, обошлось, подумала Чармейн. По-моему, я еще не научилась вести хозяйство, а о Питере и говорить нечего!
— Благодарю, Тимминз. Благодарю, Хильда, — пробормотал чародей Норланд. — Как представлю себе всю эту предприимчивость в моем доме…
— У меня все будет хорошо, мам, — сказал Питер. — Тебе не нужно больше меня защищать.
— Если ты уверен… — сказала Ведьма. — Мне кажется…
— Итак, — перебила ее принцесса Хильда — не менее предприимчиво, чем сама Ведьма, — нам остается лишь попрощаться с нашими добрыми и полезными, пусть и несколько эксцентричными, гостями и помахать вслед их замку. Идемте же.
— Оп-па! — воскликнул Кальцифер и пулей вылетел вверх из трубы.
Софи поднялась и заставила Моргана вынуть палец изо рта. Морган тут же проснулся, огляделся, увидел рядом отца — и снова огляделся. Лицо у него сморщилось.