— Вы-то пользуетесь, — буркнул Дерек.
— Да, но мы знаем как, — сказал Керек. — А ты нет.
— Вы меня не позорьте! — возмутился Дерек.
— Ты нас сам вечно позоришь! — заорал Зерек, стуча себя по плюхоголове руками-щупальцами. — Ты, планета без Солнечной системы…
— Собратья плюхоголовы, — Керек попытался перекричать шум, — этим делу не поможешь. Ситуация критическая. Мы должны… — Он запнулся. Его буро-малиновая голова отчаянно запульсировала.
— Что такое? — спросил Билли.
— Вернулись, — сказал Керек. — Оба члена производственной бригады, которая произвела тебя на свет.
— Что? — вскричал Билли.
— Твои папа с мамой!
— Ва-а-а-а-а-а-ай! — завопил Зерек и забегал кругами, пульсируя всеми своими плюхами. — Тревога! Тревога!
Билли посмотрел в окно. Возле дома стояла машина. Его родители тащили к дому пакеты с продуктами. Вот сейчас в замке повернётся ключ, дверь откроется…
— Что же нам делать? — запричитал Зерек.
— Остаётся только одно, — решил Керек. — Прячемся!
И, прямо на глазах у Билли, все плюхоголовы трансформировались. Керек стал буро-малиновым детским столиком, а Зерек — таким же стульчиком.
— Дать, — сказал Сайлас, протопал к стульчику и сел. Потом он засмеялся и стал тыкать во что-то пальчиком.
Билли обернулся. За спиной у него стоял огромный синий плюшевый кенгуру.
— Дерек! — воскликнул он в отчаянии. — Ты всегда будешь превращаться в кенгуру?
— Небольшие технические неполадки, — сказал Дерек. — Я…
— Теперь уже поздно, — остановил его Билли. — Прячься в буфет под лестницей.
Дерек поскакал к лестнице, а Билли нахмурился. Гул голосов звучал громче прежнего. Он упёр руки в бока и, пытаясь подражать своему учителю, гаркнул:
— МОЛЧАТЬ!
Глава 3
В кухне стало тихо. Слишком тихо. Билли присел на корточки рядом с Сайласом, который чирикал по столику карандашом. Каждый, даже самый тихий звук, отдавался у Билли в ушах. Каждый писк, треск, бурчание. Он будто бы слышал многоголосый шум, который пытается оставаться тишиной.
— Ты не видела боливийские кумкваты? — спросил мистер Барнс. — Ими надо приправлять устричную джамбалайю.
— Вон они, возле вентилятора, — ответила миссис Барнс, доставая продукты из пакетов. Потом она приостановилась. — А что такое джам-балайя?
— Новоорлеанское блюдо из риса, — просветил её муж. — Правда, я его немножко усовершенствовал.
Миссис Барнс подняла брови. Мистер Барнс очень серьёзно относился к своим обязанностям домашней хозяйки — пожалуй, даже слишком серьёзно! У неё не хватало духу сказать ему, что её лично вполне бы устроил кусок мяса с овощным гарниром.
— Вот незадача, — услышала она голос мужа, — бальзамический уксус кончился. А я думал, ещё есть в холодильнике…
Миссис Барнс оторвалась от пакетов.
— По-моему, никто не знает, что именно есть в этом холодильнике. Он всегда так забит…
— Знаю, — сказал мистер Барнс. — Я давно собирался его разморозить.
Миссис Барнс подошла к холодильнику и заглянула внутрь.
— Бр-р-р-р-р, — сказала она. — Его бы и отмыть не мешало.
— Урода этого.
— Я всё слышал!
— Что-что? — спросила миссис Барнс.
— А что? — спросил мистер Барнс.
— Я думала, ты что-то сказал. Мистер Барнс покачал головой:
— Молчал как рыба.
— Я тоже, — сказал Билли. — И все остальные тоже, — добавил он строгим голосом.
— Вот странно, а мне показалось… — Миссис Барнс нахмурила брови. — Куда поставить гречку? В шкаф или…
Тут она споткнулась и потеряла равновесие. Пакет с гречкой упал и лопнул; крупинки разбежались по полу, словно рой шустрых жучков.
Миссис Барнс хлопнулась сверху и сердито посмотрела под ноги.
— Какого чёрта пылесос здесь болтается? Я зацепилась за шланг.
— Ты не ушиблась? — забеспокоился мистер Барнс. — Я сейчас приберу.
Миссис Барнс морщась потёрла коленку и неловко встала.
— Не мешало бы извиниться, — раздался сердитый голос.
— Я не специально рассыпала, — огрызнулась миссис Барнс.
— Что ты сказала, душа моя? — спросил мистер Барнс.
— Я не специально рассыпала, — повторила миссис Барнс.
— Я и не говорю, что специально.
— Но…
Включённый пылесос заурчал. Миссис Барнс озадаченно почесала в затылке, потом передёрнула плечами.