Только Дерек закрыл шкаф, как дверь в комнату распахнулась и влетел мистер Барнс. Он увидел жену на полу.
— Элисон! — воскликнул он, бросаясь к ней. — Что случилось?
Миссис Барнс села и обвела комнату мутным взглядом.
— Дети, — сказала она. — Повсюду. И огромный плюшевый кенгуру.
— Спорим, он меньше моего таракана, — сказал мистер Барнс.
Сайлас перестал реветь.
— Плю-плю, — сказал он и пополз мимо родителей.
— Ф-ф-ф-фу-у-у-у! — сказала миссис Барнс.
— Я как раз собирался его переодеть, — сказал мистер Барнс.
— Сайлас! — завопил Билли, поняв, куда ползёт братишка. Прямо к шкафу!
А ведь плюхоголовы предупредили, что их нельзя выдавать! Сердце у Билли упало, он рванулся вперёд, чтобы перехватить брата. Слишком поздно. Сайлас уже уцепился пухлыми ручками за дверцы шкафа.
Скрипнули петли. Дверные створки медленно распахнулись. Билли уставился в тёмный шкаф, да так и ахнул.
Глава 4
— Привет-привет-привет, — донеслось из шкафа, оттуда вылез маленький толстенький полицейский и направился к родителям Билли. — Как я понял, у вас тут завёлся гигантский таракан.
— Д-д-да, констебль, — подтвердил мистер Барнс, поднимаясь с пола. — Именно так. Я…
Миссис Барнс уставилась на неуместно крошечный полицейский шлем, торчавший поверх огромной головы в плюхах. Глаза её сузились.
— Что это вы делали в шкафу? — спросила она подозрительно.
— Искал улики, — ответил полицейский. — И теперь могу с уверенностью заявить, что упомянутое насекомое здесь не прячется и никогда не пряталось.
— Но… — начала было миссис Барнс.
— Не волнуйтесь, мадам, — утешил её полицейский. — Я скоро во всём разберусь.
С этими словами он вышел из спальни. И тут дверцы шкафа распахнулись снова.
— Нас срочно вызвали по поводу гигантского таракана, — сказал высокий тощий пожарный в весёленьком комбинезоне, точно такого же цвета, что и компот из лаймов и анчоусов, один из кулинарных шедевров мистера Барнса.
— Эт-то я вызывал, — подтвердил мистер Барнс. — Спасибо, что так быстро приехали.
— Мы своё дело знаем, — заявил пожарный. Он захлопнул шкаф. — Будьте уверены, я покину этот дом не раньше, чем это ползуче-прыгучее страшилище будет поймано и уничтожено.
С этими словами он тоже поспешно вышел из спальни. Мистер Барнс растерянно улыбнулся.
— Хорошо, что они так серьёзно отнеслись к моим звонкам, — сказал он.
Тут из шкафа раздалось какое-то фырканье. Миссис Барнс обернулась к мужу.
— Куда ты ещё звонил? — спросила она слабым голосом.
— Я… э-э… Ой, мамочки, — сказал мистер Барнс.
— Ну?
— В Вооружённые силы, — признался мистер Барнс.
Миссис Барнс застонала.
— Надо думать, это солдат, — предположила она. Беспорядочный стук и треск становились всё громче. — Или солдаты. Судя по звукам, там их целый батальон.
Все уставились на шкаф.
— Выпустите меня! — долетел оттуда придушенный вопль.
Мистер и миссис Барнс бросились к шкафу и принялись тянуть за ручку. Билли беспокойно следил за ними.
— Выпустите меня!
Мистер и миссис Барнс тянули всё сильнее и сильнее.
— Выпустите меня…
Тут щёлкнула задвижка, дверцы распахнулись, и из шкафа выскочил огромный плюшевый кенгуру. Мистера Барнса отбросило в сторону. Он с громким «Бряк!» грохнулся на пол, а сверху на него рухнула миссис Барнс. А совсем сверху приземлился огромный плюшевый кенгуру.
Приземлившись, кенгуру посмотрел себе под ноги.
— Прошу прощения, мадам, сэр, — извинился он. — Полагаю, никто из вас не видел гигантского таракана?
Мистер Барнс замотал головой. Миссис Барнс открывала и закрывала рот, но сказать ничего не могла.
— Не важно, — сказал кенгуру и запрыгал к двери. — Я сейчас с ним разберусь.
— Вот видишь! — закричала миссис Барнс, когда кенгуру исчез. — Говорила я тебе, что там кенгуру!
Мистер Барнс крепко прижал жену к себе.
— Конечно говорила. Но я… — он в отчаянии повернулся к Билли: — Ты что-нибудь понимаешь?
— В чём? — поинтересовался Билли, пытаясь выглядеть озадаченным.
— В чём? — закричал мистер Барнс.
— В синих плюшевых кенгуру! — выкрикнула миссис Барнс.