— Нет!
— Да. — На затылок Тоби легонько надавили, толкая его лицо вниз. Он открыл рот, чтобы возразить, и почувствовал, как зубы коснулись мягкой плоти шеи Армстронга. — Не волнуйся, — сказал Билл. — Он не проснется. — Билл слегка поправил голову Тоби. — А теперь кусай.
Тоби укусил. В рот хлынул теплый поток соленой крови; целебной, живительной крови; и он начал её пить, лакать, чувствуя, как в него вливается сила, как болезнь в его теле отступает.
— Нет, — пробормотал Армстронг во сне. Его ноги откинули одеяло, скидывая его с кровати. — Нет.
Тоби пил.
Утром Тоби проснулся как всегда. Палату заливал солнечный свет, и… это его не пугало. Медленно, осторожно Тоби подставил руку солнечному лучу.
Ничего не произошло.
Он не был вампиром.
Армстронг всё ещё спал, закрыв лицо рукой, но Билл уже проснулся. Тоби растерянно посмотрел на него.
— Вчера вечером… — начал он.
— Это случилось, — сказал другой мальчик.
Тоби обнаружил, что больше не боится Билла. Он больше никого из них не боялся. И чувствовал себя лучше и здоровее, чем за последние недели.
Следуя расписанию, вошла медсестра, подала всем завтрак и ушла. Армстронга разбудил запах тостов и овсянки. Он хмыкнул, потянулся и потер глаза. Тоби некоторое время молча наблюдал за ним, внезапно осознав, что старший мальчик уже два дня не курит.
— Почему ты здесь? — спросил он наконец Армстронга. — Что с тобой не так?
Армстронг зыркнул на него:
— У меня нет СПИДа, гейчик.
— А что у тебя?
Армстронг устало вдохнул и, в первый раз, его голос прозвучал честно и серьезно:
— Я не знаю, — признался он. — Мне не сказали.
— И надолго ты здесь?
Старший мальчик посмотрел на него, теребя пальцами серебряную серьгу. Он выглядел неуверенным и смущенным.
— Даже не знаю. Они мне не говорят.
— А сколько ты здесь уже находишься?
Армстронг несколько секунд разглядывал свою овсянку. Он сделал глоток апельсинового сока и посмотрел на Тоби. Их взгляды встретились.
— Пять лет, — сказал он. — Я здесь уже пять лет.
Армстронг взял свой тост и, глядя в окно, начал есть, а Тоби заметил, что отблеск солнечного света делает его серьгу похожей на распятие.
© 1985, Children’s Hospital by Bentley Little
© Шамиль Галиев, перевод на русский язык, 2020