Выбрать главу

Главный констебль лишь фыркнул и закатил глаза. Он еще помнил собственную бурную юность, наполненную страстной любовью и надеждами на счастье… Впрочем, у этих ребят все еще могло получиться, ведь преграды в лице судьи Терпина больше не существовало. Судя по рассказам выжившей мисс Терпин, именно ее опекун был главной целью всей этой кровавой бани, а значит, подозрения в причастности молодых людей к смерти судьи были, скорее всего, беспочвенны. Шервуд даже не стал их озвучивать, не желая травмировать детей еще сильнее.

– Именно поэтому я и привел ее к мистеру Тодду, такой был уговор – она должна была побыть у мистера Тодда, пока я не найму экипаж, который бы увез нас из Лондона. Такой план был еще изначально, но в первый раз он сорвался, поэтому…– Энтони вдруг замер, осененный страшной мыслью, а потом задрожал так, что разбудил спящую у него на плече Джоанну.

– Что такое? – быстро спросил Шервуд, заметивший перемену в состоянии юноши.

– Господи, – в ужасе прошептал Энтони, – ведь еще тогда, в первый раз, судья Терпин узнал о нашем плане, потому что был клиентом мистера Тодда! Когда он услышал, тут же ушел, обещая больше не возвращаться в эту цирюльню. Мистер Тодд тогда очень разозлился на меня, накричал и выгнал. Я не очень удивился, все же, он лишился важного клиента, но теперь, после всего, что я узнал, я понимаю… Он же еще тогда планировал убить судью, а я помешал!

Дыхание юноши участилось, зрачки расширились – у него явно начиналась паническая атака.

– А потом, когда я нашел Джоанну в приюте Фогга, – начальник полиции поднял брови, про себя делая заметку, что виновных в погроме приюта, о котором ему сообщили вскоре после начала расследования по делу маньяка-парикмахера, он нашел.

– Я рассказал все ему, – продолжал Энтони, – и он так обрадовался! Он же еще тогда задумал использовать нас, чтобы заманить судью в цирюльню! – юношу замутило от осознания собственной наивности. И этому человеку он со спокойной душой доверил девушку, которую любил больше жизни!

Джоанна, сонно моргая, обняла его покрепче, невнятно прошептав:

– Энтони, не казните себя, Вы ни в чем не виноваты.

Главный констебль удивленно хмыкнул, глядя на то, как от одной фразы мальчишка почти сразу перестал дрожать. Да, пожалуй, у этих двоих непременно что-то выйдет.

– Это все он, – продолжала Джоанна, – отец когда-то сослал его на каторгу, и он мстил ему и бидлу Бэмфорду… Боже, бедная Нэнси! Бедная Гвинет! – она повернулась к мистеру Шервуду, окончательно просыпаясь, – Ведь им нужно сообщить об этом! Семье Бэмфорда нужно сообщить о случившемся!

– Мы уже послали им весть, – поморщился Шервуд, – хотя у нас и без этого дел хватает, нам теперь по остаткам одежды и другим вещам распознавать несколько десятков других жертв. Вот что, – внезапно твердо произнес он, – поезжайте-ка домой, мисс Терпин, Вам нужно прийти в себя после всего произошедшего. К делу мистера Фогга я постараюсь вас обоих не привлекать, ведь, как я понял, прямой вашей вины в его смерти нет, да и заточены в его заведении Вы были ошибочно, Джоанна?

Девушка кивнула.

– Быть может, впоследствии свидетелями вас вызову, но и это, скорее всего, не понадобится. После этой истории с маньяком и пирогами из людей погром лечебницы наверняка пройдет почти незамеченным. Вырвавшихся больных все равно уже отловили… Я думаю, Вы не откажетесь отвезти мисс Терпин до дома, мистер Хоуп?

– Конечно, нет, – с готовностью кивнул Энтони, помогая Джоанне подняться и направляясь с ней к выходу.

– Констебль Шервуд, сэр? – уже у самой двери окликнула полицейского девушка, – А что будет с Тоби?

Шервуд тяжело вздохнул.

– А вот мистера Рагга, боюсь, ничего хорошего не ждет. Так или иначе, он совершил убийство. То, что убитый был не человеком, а настоящим монстром, увы, ничего не меняет. Конечно, суд, скорее всего, учтет все обстоятельства и до смертной казни дело не дойдет… Но… –он запнулся, поймав горящий взгляд Энтони, и замолчал.

– Идем, Джоанна, – мягко, но уверенно произнес юноша, и, обхватив невесту за плечи, увел ее прочь.

В полнейшем молчании они доехали до особняка Терпина, где их уже ждали слуги, успевшие услышать, что случилось. Это, впрочем, было не мудрено, с момента произошедших событий прошло уже несколько часов, наступило утро, и весь город гудел от страшных новостей.

Джоанна от усталости уже едва держалась на ногах, и Энтони, решительно разогнав столпившихся слуг, подхватил ее на руки и занес в дом. Миссис Фреймс и миссис Браун последовали за ними. Экономка тут же приказала горничным готовить госпоже горячую ванну и постель, а гостю подготовить комнату для пребывания.

Минут через сорок Джоанна, с которой смыли всю грязь бедлама и страшного кровавого подвала, лежала в постели в своей комнате. Энтони, не слушая перешептываний служанок, остался с ней рядом, неслышно удивляясь тому, почему никто вокруг, кроме самой Джоанны, не видит суетящихся вокруг нее заплаканных женщину и девочку.

– Он убил его, мама! – чуть слышно стонала Джоанна, – Мой отец убил нашего отца!

Женщина ахала, вытирая слезы, и осторожно гладила девушку по голове. Девочка же, воспользовавшись моментом затишья, дернула женщину за рукав и сказала, подозрительно косясь на Энтони:

– Мам, а мам! По-моему, он нас видит.

Женщина вскинула голову и взглянула прямо на Энтони.

– Здравствуйте, – вежливо кивая, пробормотал тот. Какая прелесть, в этом доме жили реальные призраки, и этот, по всей видимости, был его будущей тещей.

– Удивительно, – прошептала она, – Вы, юноша, второй человек в этом доме, который нас видит.

Она подплыла к нему поближе и протянула ему руку в приветственном жесте:

– Лили Терпин, покойная хозяйка этого дома, – она слегка усмехнулась, собственное представление показалось ей смешным, – а Вы, надо полагать, Энтони Хоуп, жених моей приемной дочери?

Юноша снова вежливо кивнул.

– Да, мэм.

– Моя дочь – Аланна, – представила девочку миссис Терпин.

– Привет, – усмехнулась девочка, тыкая рукой Энтони в грудь. Рука прошла насквозь, что заставило девочку весело захихикать.

– Ланни! – строго одернула ее мать. Девочка лишь глаза закатила.

– А ты и впрямь ничего так, – заявила она, разглядывая юношу со всех сторон.

Пытаясь как-то отреагировать и отвести ситуацию в другую сторону, Энтони не придумал ничего лучше, чем ляпнуть:

– Я соболезную Вашей потере, мэм. И Вашей тоже, мисс Аланна.

Игривый настрой девочки испарился без следа. Кажется, она уже успела забыть, что ее отец умер.

– Спасибо, Энтони, – быстро ответила Лили и взяла Аланну за руку, – Ланни, пойдем. Твоей сестре нужно отдохнуть, – и они исчезли.

Энтони опустился на кровать рядом со спящей Джоанной, осторожно убрал белокурую прядь с ее бледного лица и замер, не отрывая от нее полного нежности и грусти взгляда.

***

В доме Бэмфордов царил страшный переполох, вызванный в первую очередь глубоким обмороком младшей дочери бидла. Несчастная девочка рыдала так, что довела себя до полного изнеможения. Ее брат-близнец, тоже скорбящий об отце, не отходил от нее даже тогда, когда спешно вызванный врач настаивал на этом. Прибывшая с самого утра Нэнси и присоединившаяся к ней к полудню Джоанна со страхом ожидали вестей о самочувствии Гвинет, попутно отпаивая овдовевшую миссис Бэмфорд мятным чаем. Соболезнований друг другу они не выказывали – не было смысла, они обе потеряли отцов, и молчаливая поддержка и понимание значили гораздо больше, чем пустые слова.

– Мне стоит пока остаться здесь, – твердо заявила Нэнси, после того, как они с Джоанной отвели миссис Бэмфорд в спальню и уложили. Та после полной волнений ночи даже не сопротивлялась, – Матушка сейчас совершенно не в состоянии вести дела.

Джоанна сжала руку Нэнси, желая поддержать ее.