Выбрать главу

[Мы изначально имели десять монет, так что теперь у нас их будет одиннадцать.]

Воу, ты наконец усвоила это. Нет, погодите, это же сложение?

Не важно, стоит похвалить её в любом случае.

Её гордость действительно непреклонна, она будет развиваться, только если хвалить её время от времени.

[Ух ты, ты поняла правильно, Эрис действительно умна.]

[Пф, конечно.]

[Эм, юный господин, это называется спекуляция, и это не то, за что стоит хвалить, вы не должны делать такого.]

[Не переживайте. Я не буду делать этого. Если я и впрямь захочу заняться подобным, я просто передам другой стороне, что вы продаёте этот товар за четыре золотых. И возьму одну большую медную монету в качестве платы за информацию.]

Продавец с несчастным видом посмотрел на Гислен, как бы прося помощи, но она была всецело поглощена тем, что я говорю.

Поняв, что продолжать разговор пустая трата времени, продавец опустил плечи и вздохнул.

Сожалею об этом, но раз уж мы просто осматриваем округу, просто оставь нас.

[Даже если мы не собираемся ничего покупать или продавать, мы всё равно должны быть в курсе цен на разные вещи.]

[И что с того, если мы выясним цены?]

[Например, даже если не ходить по магазинам, можно иметь представление о примерных ценах.]

[И какое у этого применение?]

Какое применение? Эм, при перепродаже можно заработать… Ах нет. Хорошо, лучше оставлю объяснения Гислен.

[Гислен, как ты думаешь как можно это применить?]

[… Я не знаю.]

Вот чёрт, на самом деле? Ты не знаешь? Я думал ты понимаешь. Ну не важно, сейчас не время для уроков.

[может и так, тогда у этого может и не быть какого-либо применения.]

В конце концов это урок для меня самого, даже если я чего-то не понимаю, всё в порядке.

Если я вижу магазин, первым делом стоит проанализировать информацию о товарах.

Я всегда так делал, так что это не может быть неправильным.

Пусть даже я думаю подобным образом, но это впервые когда я лично сверяю цены, так что не могу быть уверен пригодится ли это.

[Если в этом, возможно, нет пользы, почему ты всё ещё занимаешься этим?]

[Потому, что я считаю, что польза есть.]

Эрис выглядит так, будто никак не может принять этого.

Это не так, будто я могу ответить на любой вопрос.

Некоторые вещи лучше понять самостоятельно, а не выслушать от кого-то.

[Попробуй подумать над этим сама, если ты найдёшь это полезным, тогда можешь поучиться у меня, если нет — просто посмейся надо мной.]

[Тогда я буду единственной кто будет над тобой смеяться, хорошо?]

[Аха-ха-ха-ха.]

[Что смешного?]

Я снова схлопотал подзатыльник, обиженное сопение.

Я проверил все окрестные магазины, но цены у купцов столь высокого класса, слишком высоки, лучше я сдамся.

Часть 4

Я медленно двигаюсь по направлению к внешним районам города и цены на товары у торговцев явно меняются, спустившись с цен в районе пяти золотых, до всего одного золотого.

Это всё ещё немного дороговато, но это уже что-то, что я могу себе позволить.

Число покупателей сильно возросло, вокруг, вместо людей выглядящих как дворяне, появляется всё больше искателей приключений.

Пусть даже это всего один золотой, я всё ещё с трудом могу себе позволить подобную цену.

Пока я продолжал записывать цены, магазин неожиданно попался мне на глаза; книжный магазин.

Когда я зашёл, это оказалось удивительно тихое место.

Можно сказать это был магазин продающий в основном эротические книги.

Здесь было два книжных стеллажа, где стояли книги с одинаковыми названиями, по две-три книги стоящие вместе. Одна книга приблизительно за один золотой.

Некоторые книги хранились в отдельном стеклянном шкафу, и стоили в среднем по восемь золотых, на самой дорогой был ценник в двадцать золотых. Это самое ценное сокровище этого магазина?

Владелец магазина сразу распознал, что я не клиент и даже не поприветствовал.

Что ж его суждение правильно.

Я записал название книги, и тут же попал под подозрительный взгляд владельца.

Эй, эй, это же не проблема, я ведь не трогаю их руками. И не пытаюсь скопировать.

Энциклопедия стоит семь золотых, если принять один золотой равным ста тысячам йен, на неё понадобилось бы семьсот тысяч[14].

Мать моя, как же абсурдно это звучит…

Но как и ожидалось, энциклопедия стоит действительно дорого.

Самая приглянувшаяся мне книга «Магия Призыва Шигу» требует целых десять золотых монет.

Моя месячная плата в две серебряных монеты, не позволяет мне даже надеяться купить её.

Самая дорогая книга носит название «Этикет монаршего двора королевства Асура», и не представляет для меня никакого интереса.

[На что ты смотришь? Это так интересно?]

Спросила Эрис, вероятно ей наскучило, что я перестал записывать и только разглядываю.

[Нет, не думаю, что это действительно интересные книги.]

[Я слышала, ты любишь книги?]

[Где это ты такое услышала?]

[От отца.]

Филип, хм? Я помнится просил его позволить мне взглянуть на библиотеку.

[Я, я могу помочь тебе купить книгу.]

[Ты говоришь это так легко, а у тебя есть деньги, Эрис?]

[Дедушка, даст мне!]

И впрямь. Но баловать её подобным образом не слишком хорошо.

Пусть даже я хочу этого…

Пусть даже я хочу этого!

[Я не хочу.]

[Почему?!]

Эрис надулась, она всегда так делает, когда несчастна.

Если её настроение продолжит ухудшаться, она станет для меня настоящим дьяволом.

Но пока всё ещё в порядке, она держит себя в руках.

[Эрис, ты не должна относиться к деньгам так легкомысленно.]

[Что ты имеешь ввиду?]

Она нахмурила брови и стала ещё более раздражительной из-за того, что не понимает.

С недавних пор я стал куда лучше разбираться в эмоциях Эрис, особенно в том насколько сильно она злится.

И что мне с этим делать? Есть ли вообще какой-то смысл обучать девушку из богатой благородной семьи важности бережного обращения с деньгами?

[Я объясню Эрис прямо сейчас, ты знаешь сколько денег я получаю?]

[……… Пять золотых, так?]

[Две серебряные монеты.]

[Так мало!]

Эрис пронзительно закричала, так что даже владелец в углу неодобрительно поморщился с выражением в духе «ты слишком шумная».

[Не совсем, я немного пока достиг и мой возраст слишком юн, так что для меня это вполне адекватно.]

Плюс, конечно же факт, что будут оплачены все расходы на университет.

[Н-но, Гислен получает два золотых. Разве Рудэус не учит меня многим вещам?]

[Гислен имеет множество достижений и она обладательница титула Королевы Меча. К тому же она выступает в качестве твоего телохранителя, поэтому её жалование выше.]

Плюс те дурные привычки семьи Бореас Грэйрат.

Если дело касается их они наверняка будут действовать согласно девизу [К девушкам из звериных рас нужно относиться по особенному]

[Тогда какое жалование можно получать, если это буду я?]

[Ты не знаешь магию, твои навыки фехтования ещё не достигли должного уровня, и нет каких либо заметных достижений. Жалование юной леди, даже если оно будет максимально возможным вряд ли покроет сумму в одну серебряную монету.]

Эрис потеряла дар речи. В добавок к сказанному, она никогда не получала карманных денег раньше.

[Когда ты хочешь купить что-нибудь для кого-то, пожалуйста заработай на это деньги своими руками, тогда и поговорим.]

[Я поняла…]

Эрис повесив голову, вся поникла с редким для неё выражением уныния на лице, если бы она всегда была такой мне было бы легче…

[Ты можешь попросить Филипа-сама, давать тебе немного карманных денег.]

[Неужели?]

Эрис вновь подняла голову, я прямо чувствую как её привязанность ко мне растёт.

вернуться

14

Прим. пер. по этому курсу один золотой — это где-то тысяча долларов